"لتعزيز حرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la libertad
        
    • promover la libertad de
        
    • de promover la libertad
        
    • para reforzar la libertad
        
    • para fortalecer la libertad
        
    • fortalecer la libertad de
        
    • la promoción de la libertad
        
    • de la libertad de
        
    • aumentar la libertad
        
    • a promover la libertad
        
    • de fortalecer la libertad
        
    El Consejo reafirma la importancia crítica de esta disposición y pide que se adopten medidas prácticas de inmediato para promover la libertad de circulación y comunicación. UN ويؤكد المجلس من جديد على اﻷهمية الحاسمة لهذا الحكم ويطلب اتخاذ خطوات عملية مباشرة لتعزيز حرية التنقل والاتصال.
    Hay que prever nuevas medidas para promover la libertad de circulación, y debe considerarse la imposición de sanciones por las violaciones de los derechos garantizados por el Acuerdo de Paz. UN ويجب اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حرية التنقل، والنظر في فرض جزاءات على انتهاكات الحقوق المكفولة بموجب اتفاق السلام.
    Se adoptó asimismo una decisión para promover la libertad de información y de investigación periodística legítima. UN وقد أصدر أيضا مقرر لتعزيز حرية المعلومات والتحريات الصحفية المشروعة.
    Las nuevas herramientas de la información y la comunicación pueden ser instrumentos eficaces para promover la libertad de opinión y de expresión en todo el mundo. UN فقد تشكل أدوات الإعلام والاتصال الجديدة وسائل لتعزيز حرية الرأي والتعبير في شتى أصقاع العالم.
    También preguntó qué medidas tenía previsto adoptar Tonga para promover la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة.
    El Consejo Superior de los Medios de Comunicación fue creado para promover la libertad, la responsabilidad y la profesionalidad de los medios de comunicación. UN وأنشئ المجلس الأعلى للإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها ومهنيتها.
    Marruecos celebró el dispositivo legal vigente para promover la libertad de religión y observó con satisfacción los esfuerzos realizados en el ámbito de la enseñanza de los derechos humanos. UN ورحّب بالجهاز القانوني لتعزيز حرية الدين ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También manifestó su admiración por las medidas introducidas para promover la libertad de expresión y los derechos de las mujeres. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها لتعزيز حرية التعبير والجهود المبذولة لتعزيز حقوق المرأة.
    Además, ha presentado varios proyectos de resolución en foros multilaterales con objeto de promover la libertad de religión y de creencias y respalda las aportaciones de organizaciones confesionales. UN وعرضت المملكة عدة قرارات في محافل متعددة الأطراف لتعزيز حرية الدين والمعتقد، وهي تؤيد تقديم المنظمات الدينية لإسهامات.
    Se mencionan otras reformas adoptadas para reforzar la libertad de expresión. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى إصلاحات أخرى اعتُمدت لتعزيز حرية التعبير.
    La prioridad era elaborar un proyecto incluyente para fortalecer la libertad de los medios de comunicación. UN والأولوية هي وضع مشروع شامل لتعزيز حرية الإعلام.
    Varios oradores destacaron su apoyo a la promoción de la libertad de la prensa. UN 15 - وأكد عدة متكلمين دعمهم لتعزيز حرية الصحافة.
    El proyecto de ley era parte de la serie de actividades del Gobierno para fomentar el respeto de la libertad de expresión. UN وكان مشروع القانون جزءاً من منهاج الحكومة الأكثر اتساعاً لتعزيز حرية التعبير.
    Pese a los considerables esfuerzos desplegados por aumentar la libertad de expresión, existen en la aplicación de la Ley de prensa importantes ambigüedades que es necesario eliminar. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذل لتعزيز حرية التعبير ما زالت هناك شكوك كبيرة قائمة فيما يتعلق بتطبيق قانون الصحافة وينبغي تبديدها.
    45. El Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico se dedica a promover la libertad de comercio y el desarrollo económico entre los 21 países de la cuenca del Pacífico. UN 45- يكرس منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ اهتمامه لتعزيز حرية التجارة والتنمية الاقتصادية فيما بين البلدان ال21 الواقعة على جانب المحيط الهادئ.
    También destacó que el país había autorizado el establecimiento de medios de comunicación privados, lo que reflejaba la voluntad de la Jamahiriya Árabe Libia de fortalecer la libertad de expresión. UN كما لاحظت موافقة البلد على إنشاء وسائط إعلام خاصة باعتبار ذلك دليلاً على إرادة الجماهيرية العربية الليبية لتعزيز حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus