En la cumbre debería reafirmarse claramente el compromiso con el Estado de derecho en ambos planos, y además deberíamos acordar medidas concretas para fortalecer el estado de derecho en la labor diaria de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يؤكد مؤتمر القمة من جديد بوضوح على الالتزام بسيادة القانون على كلا الصعيدين، كما يجب أن نتفق على تدابير ملموسة لتعزيز سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة اليومية. |
La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. | UN | وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون. |
Es indiscutible que las Naciones Unidas desempeñan el papel de centro mundial en la promoción del estado de derecho, de conformidad con su Carta. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مركز عالمي لتعزيز سيادة القانون بما يتماشى مع ميثاقها. |
En los tres primeros párrafos de la parte dispositiva se piden diversos tipos de medidas para reforzar el estado de derecho. | UN | وإن الفقرات الثلاث الأولى من المنطوق تدعو إلى إتخاذ مختلف أنواع الإجراءات لتعزيز سيادة القانون. |
Para garantizar la no repetición de las violaciones, han adoptado reformas de las instituciones y medidas para promover el estado de derecho. | UN | ومن أجل ضمان عدم تكرار الانتهاكات، اعتمدت الدول إصلاحات مؤسسية وتدابير لتعزيز سيادة القانون. |
Asimismo, son importantes para consolidar el estado de derecho internacional los esfuerzos por promover la adhesión a los tratados internacionales y su aplicación. | UN | إن الجهود المبذولة لتشجيع الانضمام إلى المعاهدات الدولية وتنفيذها لا تقل أهمية لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití asignó un puesto a la ONUDD con miras a ejecutar el programa de acción conjunto para fortalecer el estado de derecho. | UN | وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون. |
Adopción por el Gobierno de la República Centroafricana de una estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en el nordeste del país | UN | اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) proporciona un apoyo de seguridad esencial al tiempo que contribuye a los esfuerzos nacionales para fortalecer el estado de derecho y fomentar el desarrollo económico. | UN | وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم دعم أمني حاسم مع القيام في الوقت ذاته بالمساعدة فيما يُبذل من جهود على الصعيد الوطني لتعزيز سيادة القانون وتشجيع النمو الاقتصادي. |
El Irán tomó nota de las medidas adoptadas para fortalecer el estado de derecho y combatir la corrupción. | UN | وأحاطت إيران علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد. |
Entidades de las Naciones Unidas que participan en actividades relacionadas con la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة مخصصة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
La reunión del año próximo será una oportunidad importante para renovar los esfuerzos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en aras de la promoción del estado de derecho. | UN | سيوفر اجتماع السنة القادمة فرصة مهمة لتجديد جهود الأمم المتحدة والدول الأعضاء معا لتعزيز سيادة القانون. |
En aras de la justicia: un programa de acción para reforzar el estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | إقامة العدل: برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Destacando que el derecho de acceso de todos a la justicia constituye una base importante para reforzar el estado de derecho a través de la administración de justicia, | UN | وإذ يشدد على أن حق الجميع في الوصول إلى القضاء يشكل أساساً مهماً لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل، |
Las Naciones Unidas han realizado una gran labor para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | 88 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد فعلت الكثير لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Los conocimientos de ese derecho y las actividades del Programa de Asistencia son instrumentos importantes para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | فمعرفة القانون الدولي، وأنشطة برنامج المساعدة، هي أدوات هامة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Hemos trabajado con otros Estados de ideas semejantes para consolidar el estado de derecho en el mundo. | UN | وعملنا مع دول أخرى ذات ذهنية مماثلة، لتعزيز سيادة القانون في العالم. |
Acción a largo plazo para el fortalecimiento del estado de derecho | UN | اﻹجراءات الطويلة المدى لتعزيز سيادة القانون |
:: Proteger los derechos humanos y la reforma de los regímenes jurídico y judicial a fin de fortalecer el estado de derecho; | UN | :: حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القانوني والقضائي لتعزيز سيادة القانون. |
:: 15 proyectos de efecto rápido para afianzar el estado de derecho | UN | :: 15 من المشاريع ذات الأثر السريع لتعزيز سيادة القانون |
Estas iniciativas forman parte integral de las medidas adoptadas por la Organización para promover el imperio de la ley en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل هذه المبادرات جزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز سيادة القانون في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
Subrayando que el derecho de acceso a la justicia previsto en los instrumentos internacionales aplicables de derechos humanos constituye un medio importante para consolidar el imperio de la ley mediante la administración de justicia, | UN | وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية الواجبة التطبيق المتعلقة بحقوق الإنسان، يشكل أساساً مهماً لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل، |
Está decidida a respaldar los esfuerzos de los gobiernos elegidos democráticamente por fortalecer el imperio de la ley y crear instituciones responsables y democráticas. | UN | كما أن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات مسؤولة وديمقراطية. |
Se han introducido nuevas medidas legislativas y celebrado elecciones de magistrados a fin de promover el estado de derecho y garantizar la buena gobernanza. | UN | وبدأ العمل بتدابير تشريعية جديدة وأُجريت انتخابات محلية لتعزيز سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد. |
Ese es el método más básico para mejorar el estado de derecho en el plano internacional. | UN | وقال إن هذه هي الطريقة الأساسية لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
La lista es el testimonio de la función de la Organización como centro mundial de promoción del estado de derecho en los ámbitos nacional e internacional. | UN | 74 - إن قائمة الجرد شاهد على دور المنظمة كمركز عالمي لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
El presupuesto de la Misión debe dar adecuada cobertura al fortalecimiento del estado de derecho, la reconstrucción de las instituciones de Haití y las tareas de reconstrucción. | UN | وينبغي أن توفر ميزانية البعثة التمويل المناسب لتعزيز سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات هايتي وإعادة الإعمار فيها. |