"لتعزيز نظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para fortalecer los sistemas de
        
    • para reforzar los sistemas de
        
    • para mejorar los sistemas de
        
    • fortalecimiento de los sistemas de
        
    • para promover sistemas de
        
    • de reforzar los sistemas de
        
    • para fortalecer los regímenes de
        
    • a fortalecer los sistemas de
        
    • para promover los sistemas de
        
    • de fortalecer los sistemas de
        
    • para fortalecer sus sistemas de
        
    • de consolidar los sistemas
        
    • para reforzar los regímenes de
        
    • para el fortalecimiento de los sistemas
        
    Por consiguiente, es necesario adoptar nuevas medidas para fortalecer los sistemas de comunicación existentes o establecerlos en los lugares en que no existan. UN ونتيجة لذلك تبرز الحالة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز نظم الاتصالات الحالية أو لإدخالها حيث لا تكون موجودة.
    Del mismo modo que el derecho a un juicio con las debidas garantías ha servido para fortalecer los sistemas de justicia, el derecho a la salud también puede utilizarse para reforzar los sistemas de salud. UN وكما يُستخدم الحق في محاكمة عادلة لتعزيز نظم العدالة، فإن الحق في الصحة يمكن أن يستخدم لتعزيز النظام الصحي.
    La OMS hizo referencia a su labor en la Health Metrics Network para reforzar los sistemas de información sobre la salud. UN وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أعمالها المتعلقة بـ " شبكة علم القياس الصحي " لتعزيز نظم المعلومات الصحية.
    La financiación de la lucha contra el VIH ofrece una oportunidad y un punto de partida para reforzar los sistemas de salud y servicios sociales. UN ويتيح التمويل من أجل الفيروس فرصة ونقطة بداية لتعزيز نظم الخدمة الصحية والاجتماعية.
    Es necesario ofrecer incentivos y mantener el apoyo para mejorar los sistemas de observación y recopilar y divulgar datos. UN هناك حاجة إلى توفير الحوافز ومواصلة تقديم الدعم لتعزيز نظم المراقبة، وإلى جمع البيانات ونشرها.
    El Grupo de Trabajo también sugirió que las medidas legislativas podrían abarcar la creación de procedimientos de examen de carácter administrativo y judicial para solucionar las controversias; la creación de mecanismos de distribución de beneficios; el establecimiento de registros acerca de los CT; y la creación de programas y procedimientos para el fortalecimiento de los sistemas de CT. UN ورأى الفريق أيضا أنه يمكن أن يتضمن التشريع إجراءات استعراضية إدارية وقضائية لحل النزاعات؛ وآليات لتقاسم المنافع؛ وسجلات للمعارف التقليدية؛ وبرامج وإجراءات لتعزيز نظم المعارف التقليدية.
    En 2000, la CESPAO estableció un mecanismo regional para promover sistemas de energía para el desarrollo sostenible, red regional de las autoridades competentes establecida para acelerar la evolución y las aplicaciones prácticas de este tipo de sistemas. UN وأنشئت في عام 2000 الآلية الإقليمية للإسكوا لتعزيز نظم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، كشبكة إقليمية تضم السلطات المعنية، أنشئت للإسراع بخطى وضع هذه الأنظمة وتطبيقها الميداني.
    El Departamento y el Parlamento Panafricano colaboran a fin de reforzar los sistemas de información parlamentaria. UN وتعمل الإدارة وبرلمان عموم أفريقيا معا لتعزيز نظم المعلومات البرلمانية.
    También proseguimos nuestros esfuerzos para fortalecer los regímenes de no proliferación, inclusive el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y para establecer un control efectivo de las exportaciones. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    La Red del África Occidental para la Consolidación de la Paz tiene un memorando de entendimiento con la CEDEAO para fortalecer los sistemas de alerta temprana de la región. UN ولدى شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام مذكرة تفاهم مع الجماعة لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة.
    P6.10 Países con una estrategia para fortalecer los sistemas de protección del niño como componente de la acción humanitaria UN البرنامج 6-10 البلدان التي تطبق استراتيجية لتعزيز نظم حماية الأطفال باعتبارها عنصرا من عناصر العمل الإنساني
    Conjuntamente, estos dos textos constituyen la base de las diversas actividades realizadas para fortalecer los sistemas de gestión, aumentar la eficacia de los procesos de trabajo y definir normas para vigilar las labores de toda la organización. UN ويشكل هذان النصان معا اﻷساس الذي تنطلق منه مختلف اﻷنشطة المنفذة لتعزيز نظم اﻹدارة والنهــوض بفعالية العمليات المضطلع بها وتحديد مستويات لرصد أداء العمل في جميع وحدات المنظمة.
    También subrayó la necesidad de encontrar, con la asistencia de los foros regionales, una solución regional para fortalecer los sistemas de asilo en los países del Caribe. UN وأكدت أيضاً على ضرورة البحث عن حل إقليمي لتعزيز نظم اللجوء في البلدان المطلة على البحر الكاريبي وذلك بمساعدة المحافل الإقليمية.
    Estos incluyen 450 millones de dólares entre 2006 y 2016 destinados a apoyar los esfuerzos gestionados por los países para fortalecer los sistemas de atención sanitaria y para realizar avances concretos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وتضمنت هذه الالتزامات توفير مبلغ 450 مليون دولار في الفترة من 2006 إلى 2016 لدعم الجهود القطرية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وإحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Se han implantado procedimientos amplios de diligencia debida, y también se han puesto en marcha iniciativas para reforzar los sistemas de supervisión y evaluación. UN وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    Los recursos necesarios para efectuar esos exámenes, junto con los exámenes de las normas y reglamentos y medidas adicionales para reforzar los sistemas de supervisión se presentarán en breve a la Comisión. UN وسوف تقدم إلى اللجنة في وقت قريب الموارد اللازمة لإجراء تلك الاستعراضات بالإضافة إلى الاستعراضات المتعلقة بالقواعد والأنظمة والتدابير الإضافية لتعزيز نظم الإشراف.
    Los esfuerzos desplegados para mejorar los sistemas de información sobre las drogas se intensificaron notablemente en Asia oriental y sudoriental, Asia central, meridional y sudoccidental, Europa central y occidental, América del Norte y Oceanía. UN وشهدت الجهود التي بذلت لتعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالمخدرات تقدّما ملحوظا في شرق وجنوب شرق آسيا، ووسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وأوروبا الوسطى والغربية، وأمريكا الشمالية، وأوقيانوسيا.
    El UNFPA apoyará el fortalecimiento de los sistemas de gestión y adopción de decisiones orientados a los resultados; el aumento de la disponibilidad y la utilización de datos sobre servicios y de otro tipo para la planificación y la gestión; los sistemas de planificación, abastecimiento, almacenamiento y distribución de suministros de salud reproductiva; y los sistemas y mecanismos de garantía de la calidad. UN وسيقدم الصندوق الدعم لتعزيز نظم الإدارة وصنع القرار القائمة على النتائج، وزيادة توفر واستخدام الخدمات والبيانات الأخرى للتخطيط والإدارة، ونظم تخطيط توفير سلع الصحة الإنجابية وتخزينها وتوزيعها، ونظم وآليات ضمان الجودة.
    La ONUDI utiliza el concepto del ETRACE para promover sistemas de rastreabilidad en otros países. UN وتستخدم اليونيدو مفهوم المركز المصري لتتبع الصادرات الصناعية - الزراعية لتعزيز نظم التتبع في بلدان أخرى.
    El número de niños huérfanos o en situación precaria debido a la epidemia subraya la necesidad urgente de reforzar los sistemas de bienestar y protección social de la infancia. UN وتؤكد أعداد الأطفال الذين يُتّموا أو أصبحوا ضعفاء بسبب الوباء الحاجة الملحة لتعزيز نظم رفاه الأطفال وحمايتهم.
    Se necesitan esfuerzos comprometidos para fortalecer los regímenes de verificación existentes con miras a mejorar la posibilidad de detectar violaciones importantes. UN ويلزم بذل جهود حثيثة لتعزيز نظم التحقق القائمة من أجل زيادة القدرة على اكتشاف الانتهاكات الخطيرة.
    Se dará prioridad a fortalecer los sistemas de asilo actuales, tras el análisis de las deficiencias realizado en 2005 en toda la región. UN وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005.
    Esta asociación ha previsto realizar diversos programas para promover los sistemas de información a nivel nacional y subnacional en materia de salud. UN وتعتزم الشبكة تنفيذ عدد من البرامج لتعزيز نظم المعلومات الصحية على صعيد البلدان وعلى الصعيد دون الوطني.
    Durante los últimos siete años, la secretaría había emprendido actividades en varios Estados en desarrollo a fin de fortalecer los sistemas de recopilación y procesamiento de datos. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    La Health Metrics Network dará prioridad a la prestación de apoyo técnico y financiero a los países para fortalecer sus sistemas de información de salud. UN 11 - سيكون المسعى الأساسي للشبكة تزويد البلدان بالدعم الفني والمالي لتعزيز نظم معلوماتها الصحية.
    La Jefa manifestó que el FNUAP reconocía la necesidad urgente de consolidar los sistemas de datos existentes y establecer niveles de referencia realistas para los indicadores. UN 69 - وأشارت إلى أن صندوق السكان يدرك الضرورة الملحَّة لتعزيز نظم البيانات الحالية ووضع خطوط أساسية واقعية للمؤشرات.
    El Fondo Monetario Internacional indicó que presta asistencia técnica a los países miembros para reforzar los regímenes de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 198 - وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأعضاء لتعزيز نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    El Programa no coordina el asesoramiento que se ofrece en el contexto de los proyectos que financia para el fortalecimiento de los sistemas nacionales de información relativos a las drogas. UN والمشورة المقدمة في سياق المشروعات التي يمولها البرنامج لتعزيز نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالمخدرات ليست منسقة داخل البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus