"لتعزيز وحماية جميع حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover y proteger todos los derechos
        
    • de promover y proteger todos los derechos
        
    Nuestra satisfacción es todavía mayor porque el mandato del Alto Comisionado es muy sustantivo, lo que le permitirá tomar todas las medidas necesarias para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وممـــا يزيد من شعورنا بالارتياح أن ولاية المفـوض السامي موضوعية جدا، وستسمح للمفـــــوض السامي باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان.
    El derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    :: Participar activamente en la labor del Consejo para promover y proteger todos los derechos humanos con un espíritu de imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo constructivo y cooperación; UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بروح من الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار البناء والتعاون؛
    El Gobierno de Benin participará activamente en la cooperación internacional como medio más eficaz de promover y proteger todos los derechos humanos universalmente reconocidos. UN 20 - وستشارك حكومة بنن بنشاط في التعاون الدولي بوصفه أنجع وسيلة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    Este proceder tiene en cuenta las preocupaciones nacionales y regionales y ayuda a los Estados a cumplir su obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويراعي هذا النهج الاهتمامات الوطنية والإقليمية، ويساعد الدول على تأدية واجبها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    14. Decidida a fortalecer, adaptar y agilizar los mecanismos existentes para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, evitando duplicaciones innecesarias, UN " ١٤ - وقد عقدت العزم على تدعيم وتكييف وتبسيط اﻵليات القائمة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها؛
    En particular, se presta asistencia para la incorporación de las normas internacionales de derechos humanos en la legislación, las políticas y prácticas nacionales, así como la creación de una capacidad nacional y estructuras regionales para promover y proteger todos los derechos humanos y prestar apoyo a las instituciones nacionales, la democracia y el imperio de la ley. UN وتقدم هذه المساعدة على وجه التحديد لإدماج معايير حقوق الإنسان الدولية في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية، وبناء قدرة وطنية وهياكل اقليمية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، ودعم المؤسسات الوطنية، والديمقراطية، وحكم القانون.
    Debe disponer de medios adecuados para promover y proteger todos los derechos humanos, prestando la misma atención a los derechos civiles, culturales, económicos y sociales, que son universales e indivisibles y se refuerzan mutuamente. UN ومن الواجب أيضا أن تكون لديه تلك الوسائل المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام متساو للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، وهي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة وتتسم بأن كلا منها يدعم الآخر.
    43. En su condición de miembro y Vicepresidente del Consejo, los Países Bajos están comprometidos con un Consejo eficaz y creíble, una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos independiente y mecanismos poderosos para promover y proteger todos los derechos humanos. UN 43 - وهولندا، بوصفها عضوا في المجلس ونائبا لرئيسه، ملتزمة بوجود مجلس فعال وذي مصداقية، ومكتب مستقل لمفوضية حقوق الإنسان وآليات قوية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Las actividades que realicen las Naciones Unidas para promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales en los años posteriores a 1998 estarán orientadas a consolidar los progresos logrados en la aplicación de la Declaración de Viena y otros mandatos y a llevar adelante la labor en las áreas en que los logros hayan sido insuficientes. UN ٣٥ - سيتم توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بعد عام ١٩٩٨ نحو تدعيم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان فيينا وغير ذلك من الولايات ولمتابعة العمل في تلك المجالات التي لم تحقق إنجازات كافية.
    El programa de cooperación técnica se ha concentrado en la incorporación de las normas internacionales sobre derechos humanos a los sistemas jurídicos nacionales, la elaboración de políticas y prácticas y la creación de capacidad nacional y estructuras nacionales para promover y proteger todos los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. UN ٤٠ - تركز برنامج التعاون التقني على ادماج معايير حقوق الانسان الدولية في النظم القانونية الوطنية، وعلى تطوير السياسات والممارسات، وبناء القدرات الوطنية والهياكل اﻹقليمية لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والديمقراطية وحكم القانون.
    8. Invita a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que, en coordinación con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, celebren el aniversario intensificando sus propias contribuciones a la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN ٨ - تدعو هيئات أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى القيام، بالتنسيق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بالاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    1. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica prestados a petición de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional de los países en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficientes y eficaces para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN ١- تعلن أن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني المقدمين بناء على طلب الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان يشكلان واحدة من أكثر الوسائل كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والديمقراطية؛
    15. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN 15- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    11. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN 11- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    Por tanto, cada uno de esos elementos debe aplicarse y fortalecerse de manera equilibrada, y todos los Estados deben cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويجب تطبيقها وتعزيزها بشكل متوازي، وأن على كل دولة أن تفي بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    19. Afirma que la cooperación internacional está reconocida cada vez más como una necesidad basada en el reconocimiento del interés mutuo y que, por lo tanto, debe fortalecerse esta cooperación a fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus problemas sociales y económicos y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ١٩ " - تؤكد التسليم اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، بأن التعاون الدولي هو ضرورة نابعة من المصالح المتبادلة المعترف بها، وأنه ينبغي بالتالي تعزيز هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛
    13. Afirma que cada vez se reconoce más que la cooperación internacional es una necesidad que responde a evidentes intereses mutuos y que, por lo tanto, debe fortalecerse a fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus problemas sociales y económicos y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ١٣ - تؤكد التسليم اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، بأن التعاون الدولي هو ضرورة نابعة من المصالح المتبادلة المعترف بها، وأنه ينبغي بالتالي تعزيز هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛
    7. Afirma que la cooperación internacional está reconocida cada vez más como una necesidad basada en el reconocimiento del interés mutuo y que, por lo tanto, debe fortalecerse esta cooperación a fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus problemas sociales y económicos y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ٧- تؤكد التسليم اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، بأن التعاون الدولي هو ضرورة منبثقة عن المصالح المتبادلة المعترف بها، وأنه ينبغي بالتالي دعم هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛
    9. Reafirma que la cooperación internacional es una necesidad que responde a los intereses mutuos reconocidos de todos los países y que, por lo tanto, debe reforzarse a fin de apoyar los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para solucionar sus problemas económicos y sociales y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ٩ - تؤكد من جديد أن التعاون الدولي ضرورة نابعة من المصالح المتبادلة المعترف بها لجميع البلدان، وأنه ينبغي بالتالي تعزيز هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛
    13. Afirma que cada vez se reconoce más que la cooperación internacional es una necesidad que responde a evidentes intereses mutuos y que, por lo tanto, debe fortalecerse a fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus problemas sociales y económicos y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ١٣ - تؤكد التسليم اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، بأن التعاون الدولي هو ضرورة نابعة من المصالح المتبادلة المعترف بها، وأنه ينبغي بالتالي تعزيز هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus