Las recomendaciones que figuran a continuación son indispensables para promover y proteger los derechos humanos en el país, pero no constituyen una lista exhaustiva. | UN | والتوصيات التالية ضرورية، ولكنها غير جامعة، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد. |
Acogiendo favorablemente las iniciativas de promover y proteger los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية، |
Haití tomó nota de los esfuerzos realizados y las medidas adoptadas por las autoridades dominicanas para promover y proteger los derechos humanos en el país. | UN | وأحاطت هايتي علماً بالجهود التي تبذلها السلطات الدومينيكية وبالتدابير التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
También participó en la preparación del plan nacional de Qatar para promover y proteger los derechos humanos en el país. | UN | وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد |
CONCLUSIONES DEL SÉPTIMO SEMINARIO SOBRE ARREGLOS REGIONALES PARA LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO | UN | استنتاجات حلقة العمل السابعة المعنية بوضع ترتيبـات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Los Estados Unidos reconocen que la Comisión constituye un importante mecanismo para promover y proteger los derechos humanos en América, en otros Estados y en el nuestro. | UN | وتعترف الولايات المتحدة باللجنة آليةً هامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين، في دول أخرى، كما في دولتنا. |
El mejor medio de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo es establecer una cooperación sincera y significativa. | UN | 46 - وأفضل نهج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم هو المشاركة في التعاون الصادق والحقيقي. |
Firmó un Memorando de Entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el que se precisa la labor en colaboración que debe llevarse a cabo para promover y proteger los derechos humanos en el contexto del desarrollo humano. | UN | ووقّع البرنامج على مذكرة تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تحدد العمل الذي يجب القيام به في إطار شراكة بين الجانبين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التنمية البشرية. |
Se han desplegado ingentes esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos en su país, que ha evolucionado y ya no es una nación sumamente autocrática y centralizada sino un país en el que se están introduciendo los procesos democráticos y la descentralización. | UN | فقد بُذِلَت جهود هائلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، الذي تطور من دولة أتوقراطية مركزية إلى دولة يتم الآن إدخال الديمقراطية فيها، والعملُ جارٍ على قدم وساق في تحقيق اللامركزية. |
El otro grupo cree que la vigilancia de los derechos humanos debe apuntar exclusivamente a los países del Sur, y que cualquier interés por examinar la situación de los derechos humanos en un país desarrollado debe rechazarse; favorece la confrontación como medio eficaz para promover y proteger los derechos humanos en el mundo. | UN | والمجموعة الثانية ترى أن دراسة حالات حقوق الإنسان يجب أن تركز، بشكل محض، على بلدان الجنوب، وأنه ينبغي مقاومة أي اتجاه نحو الاستفسار بشأن سجل حقوق الإنسان لدى البلدان المتقدمة النمو؛ ودول هذه المجموعة تفضل المواجهة، باعتبارها وسيلة فعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم. |
El Reino de Bahrein apoya firmemente al nuevo Consejo de Derechos Humanos como un instrumento internacional eficaz e importante para promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo, y respeta las normas y los valores universales que sustentan la labor del Consejo. | UN | وتؤيد مملكة البحرين بقوة مجلس حقوق الإنسان الجديد كأداة دولية فعالة ومهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وهي ملتزمة بالمعاير والقيم العالمية التي تشكل أساس عمل المجلس. |
Afirmó que Filipinas apoyaba decididamente la realización del EPU como una innovación pionera en el marco de la iniciativa común de todos los países de promover y proteger los derechos humanos en todas partes. | UN | وتؤيد الفلبين بشدة تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل باعتباره يشكِّل تجديداً رائداً في الجهد العالمي الشامل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل مكان. |
La UNMIK y sus asociados reactivaron el Grupo de Contacto Internacional sobre Derechos Humanos, un foro para el intercambio de información y la elaboración de estrategias destinadas a promover y proteger los derechos humanos en Kosovo. | UN | قامت البعثة وشركاؤها بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى لتبادل المعلومات ووضع الاستراتيجيات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوسوفو. |
- Segundo Foro Consultivo sobre estrategias a largo plazo para promover y proteger los derechos humanos en la región de los Balcanes, Ginebra, 28 de julio. | UN | :: المنتدى الاستشاري الثاني المعني بالاستراتيجيات الطويلة الأجل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة البلقان، جنيف، 28 تموز/يوليه. |
Dado mi compromiso personal para con la promoción de los derechos humanos tanto en el plano local como en el internacional, la creación de un Consejo de Derechos Humanos, con un nivel y una capacidad mayores para promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo, es un motivo de beneplácito. | UN | وبحكم التزامي الشخصي بالنهوض بحقوق الإنسان على المستويين المحلي والدولي، فإنني أرى مصدرا للبهجة في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مع التحسينات التي أدخلت على مركزه وقدراته لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
Al igual que en el pasado, Belarús seguirá intensificando la cooperación en esa esfera y contribuyendo todo lo que pueda a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas con el objeto de promover y proteger los derechos humanos en todos los países. | UN | وستواصل بيلاروس، كما فعلت سابقا، تكثيف ذلك التعاون وتقديم إسهامنا الأكبر في أعمال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل البلدان. |
d) Movilizar a la totalidad de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos en el país; | UN | (د) تعبئة الأمم المتحدة بأسرها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد؛ |
Estas medidas serán esenciales para que surtan efecto los esfuerzos del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos en el contexto de una transición democrática, según lo dicho al Relator Especial por sus interlocutores gubernamentales durante su visita al país en noviembre de 2007. | UN | وسيكون ذلك أمراً أساسياً إذا ما أريد لجهود الحكومة المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الانتقال إلى الديمقراطية، على النحو الذي أعرب عنه المتحدثون باسم الحكومة للمقرر الخاص أثناء زيارته القطرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن تؤتي ثمارها. |
61. La República Unida de Tanzanía elogió a Sudáfrica por promover y proteger los derechos humanos en una nación multicultural que había sido testigo de diversas dinámicas históricas. | UN | 61- ونوهت جمهورية تنزانيا المتحدة بما قامت به جنوب أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أمّة متعددة الثقافات شهدت ديناميات تاريخية متنوعة. |
61. La República Unida de Tanzanía elogió a Sudáfrica por promover y proteger los derechos humanos en una nación multicultural que había sido testigo de diversas dinámicas históricas. | UN | 61- ونوهت جمهورية تنزانيا المتحدة بما قامت به جنوب أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أمّة متعددة الثقافات شهدت حركيات تاريخية متعددة. |
Cooperación regional para la promoción y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN la región de Asia y el Pacífico: proyecto de resolución | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: مشروع قرار |