"لتعظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para maximizar
        
    • fin de maximizar
        
    • para optimizar
        
    • aumentar al máximo
        
    • para aprovechar al máximo
        
    • de aprovechar al máximo
        
    • de maximizar la
        
    • aprovechar al máximo el
        
    • para obtener el máximo
        
    • potenciar al máximo
        
    • de maximizar el
        
    En efecto, el proceso de examen en el plano regional resulta necesario para maximizar los resultados de los esfuerzos realizados por los países Partes afectados de ALC. UN والواقع، أن عملية الاستعراض على المستوى الإقليمي كانت ضرورية لتعظيم نتائج الجهود المبذولة من جانب البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En el informe se reconoce que el Gobierno ya ha puesto en marcha un programa de reformas para maximizar las oportunidades de los jóvenes. UN واعترف التقرير بأن الحكومة تفعل بالفعل الكثير من خلال خطتها للإصلاح لتعظيم الفرص المتاحة للشباب.
    Las subvenciones también han servido para aprovechar las externalidades positivas a fin de maximizar los beneficios sociales. UN كما استخدمت الإعانات في الاستفادة من مؤثرات خارجية إيجابية لتعظيم العائدات الاجتماعية.
    para optimizar los beneficios de las iniciativas emprendidas, éstas deben incluir el concepto de sostenibilidad. UN وينبغي أن تشمل المبادرات المتخذة مفهوم الاستدامة لتعظيم الفائدة منها.
    Se adoptan algunas medidas para aumentar al máximo la eficacia de la financiación y mejorar de ese modo la calidad de los servicios médicos. UN ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعظيم فعالية التمويل، ومن ثم تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    Medidas adoptadas por el Gobierno para aprovechar al máximo UN التدابير الحكومية لتعظيم الموارد المتاحة
    Hubo un consenso general en que el Diálogo de alto nivel ofrecía una oportunidad singular para determinar medios de aprovechar al máximo los beneficios que la migración internacional aporta al desarrollo y de reducir sus efectos negativos. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن الحوار الرفيع المستوى أتاح فرصة فريدة لتحديد سبل ووسائل لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية.
    Con ese enfoque existen numerosas oportunidades de maximizar la repercusión, la eficacia y la coherencia de la programación. UN ويتيح هذا النهج فرصة كبيرة لتعظيم تأثير البرمجة وفعاليتها واتساقها.
    Es indispensable la innovación para maximizar los resultados y las repercusiones. UN ومضي يقول إن الابتكار ضروري لتعظيم النتائج والأثر.
    Sin embargo, estos aspectos positivos tienen que estar apoyados por políticas internas adecuadas para maximizar sus efectos sobre el crecimiento de África. UN بيد أن من الضروري مساندة هذه التطورات باتباع سياسات محلية مناسبة لتعظيم أثرها على النمو في أفريقيا.
    El acceso a la justicia es fundamental para maximizar los beneficios de la migración de mano de obra para los trabajadores. UN وتكتسب إمكانية الاحتكام إلى القضاء أهمية أساسية لتعظيم الفوائد المتأتية للعمال من هجرة اليد العاملة.
    - Consolidación y vigilancia de los fondos asignados para el adelanto de la mujer en los distintos ministerios y órganos estatales, a fin de maximizar la eficiencia; UN - توحيد ورصد الأموال المخصصة للنهوض بوضع المرأة في الوزارات المختلفة والسلطات القانونية لتعظيم الكفاءة؛
    - Inventario de las capacidades: continuación de las actividades de establecimiento y perfeccionamiento del inventario de capacidades nacionales a fin de maximizar su valor. UN - حصر القدرات: مواصلة تطوير وصقل حصر القدرات الوطنية لتعظيم فائدته.
    A fin de maximizar su potencial, las Naciones Unidas se han de convertir en el principal agente mundial en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la colaboración con los asociados en esa labor. UN ولا بد لها، لتعظيم إمكاناتها، أن تصبح جهة عالمية رائدة في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وتنفيذها وفي التعاون مع الشركاء في هذا المسعى.
    Los resultados de la vigilancia permitirán modificar el programa, según sea necesario para optimizar los resultados. UN وستمكننا نتائج الرصد من تعديل البرنامج عند الضرورة لتعظيم النجاح.
    Medidas inmediatas para optimizar la eficacia de la aplicación y el efecto de la utilización actual del DDT, reduciendo al mismo tiempo al mínimo la exposición humana y ambiental; y UN إجراءات فورية لتعظيم تنفيذ الكفاءة وتأثير استخدام الـ دي.دي.تي الحالي مع تقليل التعرض البشري والبيئي، و
    La Comisión encomia a la Secretaria por las medidas adoptadas para aumentar al máximo los ingresos por concepto de intereses bancarios. UN وتشيد اللجنة بالأمانة العامة لما اتخذته من إجراءات لتعظيم الفائدة المصرفية.
    Sin embargo, era necesario desplegar más esfuerzos para reducir los costos de la transferencia de fondos y se requerían políticas de apoyo para aumentar al máximo el potencial de desarrollo de dichas remesas. UN ومع ذلك يقتضي الأمر عملاً كبيراً لتخفيض تكاليف التحويلات ويلزم وجود سياسات داعمة لتعظيم الاحتمالات الإنمائية للتحويلات.
    Por ello, sería conveniente que la Organización y sus organismos en esta esfera aumentaran sus esfuerzos para aprovechar al máximo los recursos y estimular una mayor sinergia en el compromiso colectivo con el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وبناء عليه، من الأفضل للمنظمة ووكالاتها التي تعنى بهذا المجال أن تضاعف جهودها لتعظيم الموارد والحفز على تحقيق اتساق أكبر في الالتزام الجماعي بالتنمية والقضاء على الفقر.
    En general, la colaboración permite prestar atención en todo momento a fin de aprovechar al máximo las oportunidades de solucionar los problemas más agudos Ibíd., párr. 83. UN وإجمالا، فإن التعاون يقتضي إيلاء عناية مستمرة لتعظيم الفرص المتاحة لحل المشاكل الحرجة)٣(.
    Dijo que la tecnología de la información y las comunicaciones ofrecía todo un abanico de opciones para aprovechar al máximo el potencial económico de la música de Jamaica. UN وقال إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد أتاحت مجموعة كبيرة من الخيارات لتعظيم الإمكانات الاقتصادية للموسيقى الجامايكية.
    F. Proyecto de decisión XXV/[F]: Financiación adicional [con carácter voluntario] para el Fondo Multilateral para obtener el máximo beneficio para el clima [de la eliminación acelerada de los hidroclorofluorocarbonos] UN واو - مشروع المقرر 25/[واو]: التمويل الإضافي [الطوعي] للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ [من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية]
    Se ha intentado establecer contacto con los Estados para potenciar al máximo el efecto de las actividades de coordinación del Centro. UN ويجري بذل جهود للتواصل مع الدول لتعظيم أثر الأنشطة التنسيقية التي يضطلع بها المركز.
    Investigo la manera de maximizar el potencial cognoscitivo de las personas. Open Subtitles أني أقوم باجراء البحث لتعظيم مدركات الناس الكامنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus