"لتعليقها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Observación
        
    • la Observación
        
    • suspensión
        
    • a su comentario
        
    • para colgarla
        
    • colgarlo
        
    El Comité no debe adoptar una interpretación restrictiva de su Observación general Núm 24. UN وينبغي ألا تعتمد اللجنة تفسيرا تقييديا لتعليقها العام رقم 24.
    El Comité recuerda que, de acuerdo con su Observación general Nº 1, el autor no ha cumplido con la obligación que le incumbe de presentar un caso defendible. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1.
    El Comité recuerda que, de acuerdo con su Observación general No. 1, el autor no ha cumplido con la obligación que le incumbe de presentar un caso defendible. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1.
    41. El Comité recomienda al Estado Parte que, en consonancia con la Observación general Nº 2 relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos: UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، طبقاً لتعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي:
    La mayoría de los países de esta región que concedían inmunidades a los funcionarios públicos habían establecido procedimientos para su suspensión. UN ولدى أغلب بلدان هذه المنطقة التي تمنح حصانات للموظفين العموميين إجراءات لتعليقها.
    Han transcurrido más de 15 años desde que el Comité de Derechos Humanos emitió su Observación general sobre el artículo 4 del Pacto. UN " وقد مر اﻵن أكثر من ٥١ عاماً على استعراض اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتعليقها العام على المادة ٤ من العهد.
    De conformidad con su Observación general Nº 6/16 y su anterior jurisprudencia, el Comité consideró que se habían violado los artículos 6, 7 y 9 del Pacto. UN وقـررت اللجنة أن هناك انتهاكات للمواد 6 و7 و9 من العهد، وفقاً لتعليقها العام 6/16 وأحكامها القضائية السابقة.
    Consecuente con su Observación general, afirma que mientras que el Comité tiene la facultad de evaluar libremente los hechos resultantes de las circunstancias de cada caso, debe conceder mucha importancia a las decisiones sobre cuestiones de hecho adoptadas por los órganos del Estado Parte. UN ويتعين على اللجنة، المخوَّلة صلاحية تقييم الوقائع المتعلقة بظروف كل حالة، أن تولي، وفقاً لتعليقها العام، أهمية للنتائج الوقائعية التي خلصت إليها هيئات الدولة الطرف.
    De conformidad con su Observación general Nº 20, el Comité recomienda que el Estado parte asegure la aplicabilidad de la cláusula de no discriminación a los no nacionales. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    De conformidad con su Observación general Nº 20, el Comité recomienda que el Estado parte asegure la aplicabilidad de la cláusula de no discriminación a los no nacionales. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    24. En su 107º período de sesiones, el Comité inició el examen del anteproyecto de su Observación general sobre el artículo 9. UN 24- وخلال الجلسة 107، شرعت اللجنة في النظر في المشروع الأول لتعليقها العام بشأن المادة 9.
    El Comité señala que, de conformidad con su Observación general sobre el artículo 3, la información que se considera pertinente para el riesgo de tortura incluye que el autor haya sido sometido a torturas en el pasado y, en caso afirmativo, si se trata de hechos recientes. UN وتلاحظ اللجنة، وفقاً لتعليقها العام على المادة 3، أن المعلومات التي تعتبر ذات صلة بخطر التعذيب تشمل معرفة ما إذا كان صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب في الماضي، فإذا كان قد تعرض للتعذيب فهل حدث ذلك في الماضي القريب.
    El Comité recuerda que, con arreglo a su Observación general Nº 1 sobre el artículo 3 de la Convención, cuando se pronuncia sobre un caso determinado, da un " peso considerable " a las conclusiones de las autoridades nacionales. UN وتذكِّر اللجنة بأنها، عند اتخاذها قراراً بشأن قضية معينة، تعطي " وزناً كبيراً " للنتائج التي تخلص إليها السلطات الوطنية، وذلك وفقاً لتعليقها العام رقم 1 على المادة 3 من الاتفاقية.
    8.7 El Comité recuerda que, de conformidad con su Observación general sobre la aplicación del artículo 3 de la Convención, así como con su jurisprudencia, al proceder a la evaluación del riesgo de tortura en caso de devolución a un tercer país, no es necesario que el Estado parte demuestre que el riesgo sea " muy probable " , pero sí ha de ser personal y presente. UN 8-7 وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه وفقاً لتعليقها العام بشأن تطبيق المادة 3 من الاتفاقية، فضلاً عن اجتهاداتها القانونية، فإنه عند تقييم خطر التعرض للتعذيب في حالة الترحيل إلى بلد ثالث، ليس من الضروري بالنسبة للدولة الطرف أن تبين أن الخطر " محتمل جداً " ؛ بل يجب أن يكون هذا الخطر شخصياً وفعلياً.
    El Comité, aunque a tenor de su Observación general puede evaluar libremente los hechos teniendo en cuenta todas las circunstancias de cada caso, recuerda que no es un órgano judicial ni de apelación, y que debe dar un peso considerable a la determinación de los hechos dimanante de los órganos del Estado parte de que se trate. UN وبينما للجنة أن تقّيم بحرية، وفقاً لتعليقها العام، وقائع كل قضية بالاستناد إلى مجموعة كاملة من حيثياتها، فإنها تذكر بأنها ليست هيئة قضائية أو هيئة استئناف وبأن عليها أن تعطي وزناً كبيراً لنتائج الوقائع التي توصلت إليها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    El Comité, aunque a tenor de su Observación general puede evaluar libremente los hechos teniendo en cuenta todas las circunstancias de cada caso, recuerda que no es un órgano judicial ni de apelación, y que debe dar un peso considerable a la determinación de los hechos dimanante de los órganos del Estado parte de que se trate. UN وبينما للجنة أن تقّيم بحرية، وفقاً لتعليقها العام، وقائع كل قضية بالاستناد إلى مجموعة كاملة من حيثياتها، فإنها تذكر بأنها ليست هيئة قضائية أو هيئة استئناف وبأن عليها أن تعطي وزناً كبيراً لنتائج الوقائع التي توصلت إليها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    2. El Comité examinó una carta de fecha 25 de junio de 1997 enviada por el Sr. Joinet, Presidente/Relator del Grupo de Trabajo de la Subcomisión sobre la administración de justicia, al Presidente, en la que el primero pedía al Comité que considerara la posibilidad de preparar una enmienda a su Observación general sobre el artículo 4. UN " ٢- ونظرت اللجنة في رسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ وجهها السيد جوانيه، رئيس/مقرر الفريق العامل التابع للجنة الفرعية والمعني بإقامة العدل، إلى الرئيسة، يطلب فيها إلى اللجنة النظر في إعداد تعديل لتعليقها العام بشأن المادة ٤.
    En la presente Observación general, que reemplaza a su Observación general Nº 5 aprobada en el 13º período de sesiones, en 1981, el Comité se propone ayudar a los Estados Partes a cumplir los requisitos enunciados en el artículo 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por que en las políticas nacionales de vivienda se preste atención prioritaria a los grupos desfavorecidos y vulnerables y tenga en cuenta en sus políticas la Observación general Nº 4 del Comité relativa al derecho a una vivienda adecuada. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها.
    Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado se aplicarán las reglas de derecho internacional sobre interpretación de los tratados. UN تُطبَّق أحكام القانون الدولي المتعلقة بتفسير المعاهدات لتقرير ما إذا كانت المعاهدة قابلة للإنهاء أو للانسحاب منها أو لتعليقها في حالة نشوب نزاع مسلح.
    En el 61º período de sesiones se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar la carta de fecha 25 de junio de 1997 del Sr. Louis Joinet, Presidente/Relator del Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia de la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías, en la que se pedía al Comité que estudiara la posibilidad de preparar una enmienda a su comentario general sobre el artículo 4. UN ٤١٥ - وأنشئ فريق عامل في الدورة الحادية والستين لاستعراض الرسالة المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الواردة من السيد لويس جوانيه، رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بإقامة العدل التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التي يطلــب فيها مــن اللجنة أن تنظر في إعداد تعديل لتعليقها العام على المادة ٤.
    - Movió los tornillos para colgarla. - Sí. Open Subtitles حرك التوالب لتعليقها ثانية نعم
    Puesto que tú lo pides. Puesto que no encuentro donde colgarlo, está bien. Open Subtitles حسناً,من أجلك ,و نظراً لأنه لا مكان لتعليقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus