"لتعميق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para profundizar
        
    • para mejorar
        
    • de profundizar
        
    • para aumentar
        
    • para intensificar
        
    • profundización
        
    • para promover
        
    • para ahondar
        
    • para ampliar
        
    • para reforzar
        
    • a profundizar
        
    • para consolidar
        
    • para fomentar
        
    • profundizar la
        
    • de incrementar
        
    A este respecto, hay tres esferas prominentes que necesitan acuerdos y acciones para profundizar y hacer más efectivas las relaciones: UN وفي هذا الصدد، هناك ثلاثة مجالات بارزة تحتاج إلى الاتفاق واتخاذ الإجراءات اللازمة لتعميق العلاقات وزيادة فعاليتها:
    Sin embargo, es un foro importante para profundizar el entendimiento entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre temas claves relativos al desarme. UN ومع ذلك، فإنها محفل هام لتعميق فهم البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للقضايا اﻷساسية المتصلة بنــزع السـلاح.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    El único modo de profundizar en un tema, de crear cosas nuevas, es demostrar perseverancia. Open Subtitles هذا ما يدعى بالمثابرة وهي الطريقة الوحيدة لتعميق موضوع ما، وخلق شيء جديد
    Hemos puesto en marcha un programa nacional de prevención, cuyo aspecto principal consiste en una movilización masiva para aumentar la concienciación y comprensión de la enfermedad. UN وقد بدأنا بتنفيذ برنامج وقاية على الصعيد الوطني، ومن أبرز عناصر البرنامج حملة توعية جماهيرية لتعميق الوعي بالمرض وفهمه.
    Impulsar la labor de concertación de las leyes nacionales y los instrumentos normativos con el objeto de crear las condiciones idóneas para intensificar los procesos de integración económica; UN حفز العمل على تماثل التشريعات الوطنية والقوانين المعيارية ﻷغراض تهيئة اﻷحوال الملائمة لتعميق عمليات التكامل الاقتصادي؛
    Destacaron la brillante contribución que el Sr. Herbert había hecho a la profundización del movimiento de integración y al proceso de desarrollo en Saint Kitts y Nevis. UN وأحاطوا علما بالاسهام اﻷصيل الذي قدمه لتعميق حركة التكامل وللعملية اﻹنمائية في سانت كيتس ونيفيس. تقدير
    Los participantes convinieron en que el Sr. Viger regresará al Territorio a partir del próximo mes para profundizar acerca de la misión de la estructura del desarrollo y definir la manera de su funcionamiento. UN ويتفق الشريكان على عودة السيد فيغر الى الاقليم في الشهر القادم لتعميق مهام فريق التنمية وتحديد طرق عمله.
    Mi Gobierno ha estado aumentando sus esfuerzos para profundizar la democracia y el fortalecimiento de la buena gestión pública en Gambia. UN وما برحت حكومتي تزيد من جهودها المبذولة لتعميق جذور الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد في غامبيا.
    Utilizar el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos para profundizar el concepto y la atención a la cuestión; UN :: اغتنام فرصة انعقاد الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان لتعميق المفهوم، وتركيز الاهتمام بالمسألة؛
    Para el año 2005, se tiene previsto retomar estas iniciativas para profundizar el trabajo y determinar sus resultados. UN وبالنسبة لعام 2005، يُتوخى استئناف هذه المبادرات لتعميق العمل وتحديد نتائجه.
    También debería designar a coordinadores regionales, en el marco de la estructura actual y los recursos disponibles, para profundizar el enfoque regional. UN وعليه أيضاً أن يعيِّن جهات تنسيق إقليمية ضمن الهيكل الحالي وفي حدود الموارد القائمة، لتعميق منظوره الإقليمي.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    África también ha dado al Consejo la oportunidad de profundizar su punto de vista holístico de la paz. UN كما أتاحت أفريقيا للمجلس الفرصة لتعميق تصوره الكلي للسلام.
    El subprograma servirá también como plataforma regional para aumentar la sensibilización acerca de las cuestiones de seguridad vial. UN كما سيؤدي البرنامج الفرعي دور المنصة الإقليمية لتعميق الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    Actualmente se están celebrando conversaciones para intensificar la cooperación entre el Departamento y la Oficina y para facilitar la planificación conjunta mediante la aplicación de las instrucciones operacionales reglamentarias. UN وتجري المناقشات حاليا لتعميق التعاون بين الإدارة والمكتب ولتيسير التخطيط المشترك من خلال تنفيذ إجراءات التشغيل الدائمة.
    El Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. UN وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية.
    El UNICEF ha cooperado estrechamente con las autoridades locales para promover la higiene y construir letrinas. UN وعملت اليونيسيف علـى نحـو وثيـق مـع السلطات المحلية لتعميق الوعــي الصحــي وبنــاء المراحيض.
    A tal efecto, el Gobierno del Japón continuará trabajando para ahondar en el debate sobre salud mundial y política exterior, junto con sus asociados de la Asamblea General. UN ولهذه الغاية، ستواصل حكومة اليابان جهودها لتعميق مناقشة الصحة العالمية والسياسة الخارجية مع شركائها في الجمعية العامة.
    Será necesario hacer más esfuerzos para ampliar esta interacción. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتعميق هذا التفاعل الثنائي الاتجاه.
    Se hicieron sugerencias para reforzar esa cooperación. UN وقدمت اقتراحات لتعميق هذا التعاون.
    Para ese fin, la CEPA se ocupará de fortalecer su capacidad analítica con miras a profundizar su labor normativa. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستسعى اللجنة إلى تعزيز قدرتها التحليلية لتعميق عملها المعياري.
    Todavía hay que progresar mucho para consolidar esa alianza. UN ويجب إحراز مزيد من التقدم لتعميق تلك الشراكة.
    Además, las actividades del Decenio complementarían y reforzarían el proceso de reconciliación, y brindarían la oportunidad para fomentar la comprensión de las cuestiones indígenas en toda la sociedad australiana. UN وأضاف أن أنشطة العقد سوف تكمل وتعزز عمليات المصالحة، إذ توفر التركيز والمناسبات والفرص لتعميق التفهم لمسائل السكان اﻷصليين في صفوف المجتمع الاسترالي.
    La región africana estaba avanzando hacia la conclusión de acuerdos de integración tales como los mercados comunes internos, que ofrecían una oportunidad única de incrementar el comercio Sur-Sur sobre una base regional y subregional. UN وتدفع المنطقة الأفريقية نحو إنشاء ترتيبات للتكامل مثل الأسواق الداخلية المشتركة، التي تتيح فرصة فريدة لتعميق التجارة بين الجنوب والجنوب على أساس إقليمي ودون إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus