"لتعميم المنظور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la incorporación de la perspectiva de
        
    • para incorporar la perspectiva de
        
    • de incorporación de la perspectiva de
        
    • la incorporación de una perspectiva de
        
    • para incorporar una perspectiva de
        
    • para incorporar las cuestiones de
        
    • de incorporación de una perspectiva de
        
    • de la incorporación de la perspectiva de
        
    • para integrar la perspectiva de
        
    • la integración de la perspectiva de
        
    • la incorporación de las perspectivas de
        
    • a la incorporación de la perspectiva de
        
    • sobre la incorporación de la perspectiva de
        
    • la incorporación de las cuestiones de
        
    • de incorporación del
        
    :: Elaborar una política nacional sobre la mujer como estrategia para la incorporación de la perspectiva de género UN :: رسم سياسة وطنية فيما يتعلق بالمرأة كاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la creación de capacidad para incorporar la perspectiva de género UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بناء القدرات لتعميم المنظور الجنساني
    El proyecto interministerial de incorporación de la perspectiva de género comenzó en 2001. UN بدأ المشروع الوزاري المشترك بين الوزارات لتعميم المنظور الجنساني في عام 2001.
    La categoría del puesto es un aspecto importante a la hora de atraer a los mejores candidatos e indica la prioridad que se concede a la incorporación de una perspectiva de género en el Departamento. UN فارتفاع درجة الوظيفة وسيلة هامة لاجتذاب أفضل المرشحين وهي مؤشر على الأولوية المعطاة لتعميم المنظور الجنساني.
    Además, el Departamento de Asuntos de Desarme ha instituido un plan de acción para incorporar una perspectiva de género en todos sus programas. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة شؤون نزع السلاح أصدرت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني بغية زيادة الوعي الجنساني في جميع برامجها.
    El Plan nacional de desarrollo contenía medidas para incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos del desarrollo. UN وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية تدابير لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالتنمية.
    Recomienda que la Oficina de Asuntos de la Mujer promueva una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN وقالت إنها توصي مكتب شؤون المرأة بأن يشجِّع تطبيق سياسة واضحة ونشطة لتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    Al elaborar su estrategia de género, el Banco Mundial estableció un marco de rendición de cuentas que reflejaba la necesidad de definir claramente las responsabilidades derivadas de la incorporación de la perspectiva de género. UN ووضع البنك الدولي، في إطار استراتيجيته لتعميم المنظور الجنساني، جدولا بالمساءلات يوضح بشكل جلي الحاجة إلى تحديد المسؤوليات عن تعميم المنظور الجنساني.
    También reviste importancia la consecución de reformas jurídicas y la aplicación de políticas y programas para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN كما أن من المهم أيضا إجراء إصلاحات قانونية وتعزيز السياسات والبرامج لتعميم المنظور الجنساني.
    Los especialistas proporcionarían apoyo técnico para la incorporación de la perspectiva de género en cada esfera de actividad. UN وسيقدم الخبراء الدعم الفني لتعميم المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة.
    Recomendación 4 Fortalecer el marco institucional para la incorporación de la perspectiva de género en la sede. UN التوصية 4: تعزيز الإطار المؤسسي لتعميم المنظور الجنساني في المقر.
    Enfoques para incorporar la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio UN نُهُج لتعميم المنظور الجنساني في الأهداف الإنمائية للألفية
    El apoyo para incorporar la perspectiva de género en todo el sistema las Naciones Unidas es parte integrante de la estrategia del programa. UN ويشكل الدعم المقدم لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية البرنامج.
    El apoyo para incorporar la perspectiva de género en todo el sistema las Naciones Unidas es parte integrante de la estrategia del programa. UN ويشكل الدعم المقدم لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية البرنامج.
    La elaboración de una política de incorporación de la perspectiva de género y de un plan de acción operacional depende de que se ultime la normativa de género UN ويعتمد وضع سياسة لتعميم المنظور الجنساني وخطة عمل تنفيذية على الانتهاء من وضع الإطار الجنساني
    La oradora desea saber si existen personas de contacto para asuntos de igualdad entre los géneros en todos los ministerios, y si todos ellos han establecido redes de incorporación de la perspectiva de género. UN وذكرت أنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك مسؤولو اتصال بالنسبة للمساواة بين الجنسين في جميع الوزارات وما إذا كانت جميع الوزارات قد أنشأت شبكات لتعميم المنظور الجنساني.
    :: Aclaración de las disposiciones institucionales para la incorporación de una perspectiva de género. UN :: توضيح الترتيب المؤسسي لتعميم المنظور الجنساني.
    :: Inclusión de incentivos para la incorporación de una perspectiva de género en las descripciones de funciones. UN :: تقديم حوافز لتعميم المنظور الجنساني في التوصيف الوظيفي.
    Nuevas medidas para incorporar una perspectiva de género UN الخطوات الإضافية لتعميم المنظور الجنساني
    El Plan nacional de desarrollo contiene igualmente planes de acción específicos para incorporar las cuestiones de género a todos los aspectos del desarrollo. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    La política de incorporación de una perspectiva de género en las actividades de mantenimiento de la paz UN ثالثا - سياسة لتعميم المنظور الجنساني في حفظ السلام
    La presente sección contiene una breve sinopsis de la incorporación de la perspectiva de género en algunos documentos del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea. UN 62 - يحتوي هذا الجزء على عرض عام موجز لتعميم المنظور الجنساني في وثائق مختارة من وثائق الدورة الستين للجمعية.
    Por otra parte, deben hacerse más esfuerzos para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de los órganos intergubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعميم المنظور الجنساني ضمن جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Hasta ahora, los intentos por elaborar recursos especializados en apoyo de la integración de la perspectiva de género a nivel nacional y mejorar su eficacia han sido parciales y relativamente aislados. UN 75 - وما زالت محاولات إعداد خبراء مختصين بالقضايا الجنسانية دعما لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ولتعزيز فعاليتهم، حتى الآن، جزئية ومخصصة لغرض محدد نسبيا.
    Recuadro de texto 6: Crítica y desafíos de los arreglos institucionales para la incorporación de las perspectivas de género UN الإطار 6: تحليل وتحديات الترتيبات المؤسسية لتعميم المنظور الجنساني
    Se ha prestado especial atención a la incorporación de la perspectiva de género en las iniciativas sobre ciudades y cambio climático. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعميم المنظور الجنساني وللمبادرات المتعلقة بتغير المناخ.
    El proyecto se inició con el lanzamiento de los proyectos de los ministerios sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وبدأ المشروع بإطلاق الوزارات مشاريعها الخاصة لتعميم المنظور الجنساني.
    Esa resolución tiene por objeto promover la aplicación de políticas para la incorporación de las cuestiones de género en todos los ámbitos normativos a nivel local. UN ويهدف القرار إلى تعزيز تنفيذ سياسات لتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات على الصعيد المحلي.
    Se proporcionó apoyo para la elaboración de mecanismos subregionales de incorporación del género en las políticas de desarrollo mediante la formulación de indicadores sobre la situación de la mujer. UN وقُدِّم الدعم لوضع آليات دون إقليمية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات التـنمية من خلال صياغة مؤشرات عن حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus