"لتعيين الحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de delimitación
        
    • para la delimitación
        
    • delimitación de fronteras
        
    • para el trazado de los límites
        
    • trazado de límites
        
    • sobre delimitación
        
    • del establecimiento de los límites
        
    • de la demarcación
        
    • para determinar el límite
        
    • delimitación de las fronteras
        
    • de demarcación de límites
        
    • de Demarcación de Fronteras
        
    • determinación de la frontera
        
    • sobre el trazado de los límites
        
    • para la demarcación de la frontera
        
    Asimismo, durante la Primera Reunión Plenaria se inscribió en el Registro de la Conferencia la primera negociación de delimitación entre Belice y México. UN وبالمثل، ففي الاجتماع العام الأول أدرجت المفاوضات الأولى لتعيين الحدود بين بليز والمكسيك في سجل المؤتمر.
    Además, otros Estados de la región han entablado negociaciones bilaterales con el objetivo de suscribir acuerdos de delimitación. UN علاوة على ذلك، هناك دول أخرى في المنطقة منخرطة في مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات لتعيين الحدود.
    Los gastos de ese apoyo se sufragan con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y la demarcación de la frontera. UN وستغطى التكاليف المتعلقة بتقديم هذه المساعدة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها.
    Por otra parte, los Jefes de Estado celebraron la concertación de acuerdos de delimitación de fronteras marítimas entre determinados Estados miembros y alentaron la conclusión de otros acuerdos para poner fin a las controversias territoriales declaradas o virtuales. UN ورحب رؤساء الدول أيضا بوجود اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بين بعض الدول اﻷعضاء وشجعوا على إبرام اتفاقات أخرى لوضع حد للنزاعات اﻹقليمية، الظاهرة منها والكامنة.
    También encomiamos la iniciativa de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de convocar una serie de seminarios en varias regiones para difundir manuales y directrices técnicas para el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños. UN كما نثني على مبادرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لعقدها سلسلة من حلقات العمل في أقاليم مختلفة لنشر الأدلة والمبادئ التوجيهية التقنية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري للدول الساحلية.
    a) Sin tener en cuenta el trazado de límites entre esos Estados; o UN )أ( دون إيلاء اعتبار لتعيين الحدود بين هذه الدول؛
    - Diversas negociaciones bilaterales sobre delimitación marítima UN :: عدة مفاوضات ثنائية لتعيين الحدود البحرية
    Simposio internacional sobre los aspectos científicos y técnicos del establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental, organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y la Universidad de las Naciones Unidas, Tokio. UN ندوة دولية تناولت " الجوانب العلمية والتقنية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري " نظمتها وزارة الخارجية في اليابان، وجامعة الأمم المتحدة، طوكيو، اليابان.
    En 2007, Noruega celebró un acuerdo de delimitación marítima con la Federación de Rusia que incluía disposiciones modernas para la unitización de los yacimientos transfronterizos en la zona de Varangerfjord. UN وأبرمت النرويج مع الاتحاد الروسي عام 2007 اتفاقا لتعيين الحدود البحرية يتضمّن أحكاما حديثة بشأن توحيد الحقول العابرة للحدود في منطقة فارانغرفيورد.
    1997 a 1999: Miembro de la Comisión Mixta Paritaria de delimitación de las Fronteras entre Burkina Faso y Malí, Benin, el Níger y Côte d ' Ivoire UN 1997-1999: عضو اللجنة المختلطة المتساوية الأعضاء لتعيين الحدود بين بوركينا فاسو وكل من، بنن، والنيجر وكوت ديفوار
    Como ya se ha señalado, en la prensa grecochipriota se informa ampliamente de que pese a nuestras objeciones, la administración grecochipriota ha adoptado la medida adicional de preparar conversaciones con Israel con miras a firmar un acuerdo de delimitación marítima a fin de evitar toda superposición en las zonas marítimas mencionadas anteriormente. UN وكما بُين، يتردد الآن على نطاق واسع في الصحافة القبرصية اليونانية أنه على الرغم من اعتراضاتنا اتخذت الإدارة القبرصية اليونانية خطوة أخرى نحو الإعداد لإجراء محادثات مع إسرائيل، وذلك بهدف التوقيع على اتفاق لتعيين الحدود البحرية تجنبا لأي تداخل في المناطق البحرية المشار إليها آنفا.
    En el caso de Noruega, en todos nuestros acuerdos de delimitación con Dinamarca, el Reino Unido e Islandia se prevé que los yacimientos transfronterizos de petróleo y gas se exploten sobre la base de acuerdos de puesta común celebrados entre los Gobiernos en cuestión. UN وفي حالة النرويج، تنص جميع اتفاقاتها لتعيين الحدود مع الدانمرك والمملكة المتحدة وأيسلندا على استغلال حقول النفط والغاز العابرة للحدود على أساس اتفاقات وحدنة تعقدها النرويج مع الحكومات المعنية.
    Será necesario hacer aportaciones al Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera a fin de poder continuar el proceso de demarcación. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    Por ejemplo, Noruega tiene una abundante práctica en el ámbito de la cooperación sobre recursos petrolíferos transfronterizos en alta mar, incluida una cooperación intensa con el Reino Unido respecto del Mar del Norte sobre la base de un acuerdo de delimitación de fronteras marítimas y acuerdos de unitización posteriores. UN فلدى النرويج كدولة، على سبيل المثال، خبرة عملية واسعة النطاق في مجال التعاون بشأن الموارد النفطية العابرة للحدود في البحار، بما في ذلك التعاون الهام مع المملكة المتحدة فيما يتعلق ببحر الشمال استنادا إلى اتفاق لتعيين الحدود البحرية بينهما واتفاقات التوحيد اللاحقة له.
    En particular, prestará apoyo administrativo y técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en el examen de las comunicaciones que presentan los Estados para el trazado de los límites exteriores de su plataforma continental. UN وستقوم الشعبة بصفة خاصة بتقديم الدعم الإداري والتقني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    a) Sin tener en cuenta el trazado de límites entre esos Estados; o UN )أ( دون إيلاء اعتبار لتعيين الحدود بين هذه الدول؛
    México anunció que había registrado, en el marco de la Conferencia sobre delimitación Marítima en el Caribe, las negociaciones sobre delimitación con Belice. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    A tal efecto, el Japón, en cooperación con la Universidad de las Naciones Unidas, prevé auspiciar un simposio sobre los aspectos científicos y técnicos del establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas, que se celebrará en Tokio los días 6 y 7 de marzo de 2006. UN ولهذه الغاية، تخطط اليابان، بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة، لاستضافة ندوة بشأن الأوجه العلمية والتقنية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري، ستعقد في طوكيو من السادس إلى السابع من آذار/مارس 2006.
    A pesar de las importantes contribuciones recibidas hasta el momento, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y la demarcación de la frontera no contará con fondos suficientes para sufragar el costo total de la demarcación. UN وعلى الرغم من الإسهامات الكبيرة التي تم تلقيها حتى الآن فإن موارد الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود ورسمها لن تكون كافية لتغطية التكلفة الإجمالية لرسم الحدود.
    Me complace comunicar que el grupo de trabajo ha concluido la preparación del estudio documental y ha adoptado medidas para iniciar la compilación de los datos pertinentes requeridos para determinar el límite externo de la plataforma continental de Kenya. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم أن فرقة العمل قد أنهت استعداداتها لإجراء دراسة نظرية واتخذت خطوات للبدء في الحصول على البيانات ذات الصلة اللازمة لتعيين الحدود الخارجية لجرف كينيا القاري.
    Como reconocimiento de la creciente importancia de la delimitación marítima, en este momento se están llevando a cabo negociaciones con Estados vecinos de la región sobre la delimitación de las fronteras de la Zona. UN وإدراكا للأهمية المتعاظمة لتعيين الحدود البحرية تدور مفاوضات الآن مع الدول المجاورة في المنطقة بشأن تعيين الحدود البحرية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    El referido Acuerdo, y su Protocolo suplementario, constituyen un acuerdo de demarcación de límites marítimos. UN ويعد الاتفاق المشار إليه أعلاه، بصيغته المستكملة، اتفاقا لتعيين الحدود البحرية.
    c Se recibió la suma de 2.313.000 dólares de Kuwait correspondiente a su porción de 50% de los gastos de la Comisión de Demarcación de Fronteras entre el Iraq y Kuwait. UN )ج( ورد مبلغ ٠٠٠ ٣١٣ ٢ دولار من الكويت من حصتها البالغة ٥٠ في المائة من تكاليف لجنة اﻷمم المتحدة لتعيين الحدود بين العراق والكويت.
    " Greffier " del Tribunal Arbitral para la determinación de la frontera Marítima (Guinea-Bissau/Senegal), (1988-1989). UN مسجل بقلم محكمة التحكيم لتعيين الحدود البحرية )غينيا بيساو/السنغال( )١٩٨٨-١٩٨٩(.
    El Sr. Vladimir Golitsyn, Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, informó a la Comisión sobre las actividades realizadas por la División en relación con cursos de capacitación sobre el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas y sobre la preparación de presentaciones a la Comisión, así como en relación con el manual de capacitación. UN 48 - أخبر السيد فلاديمير غوليتسين، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، اللجنة بالأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة فيما يتعلق بالدورات التدريبية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري ما وراء 200 ميل بحري ولإعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة ودليل التدريب.
    Los cartógrafos de las Naciones Unidas también han ayudado a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria a elaborar un plan de trabajo para la demarcación de la frontera internacional entre ambos países en febrero de 2003. UN كما ساعد رسامو الخرائط في الأمم المتحدة اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا في وضع خطة عمل لتعيين الحدود الدولية بين هذين البلدين في شباط/فبراير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus