Kazajstán aportará los recursos para sufragar los gastos relacionados con la organización de la Conferencia fuera de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وستوفر كازاخستان الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتصلة بعقد المؤتمر خارج مقر الأمم المتحدة. |
Se preveía que se necesitarían 1,7 millones de dólares de los Estados Unidos para sufragar los gastos relacionados con la ejecución del mecanismo de seguimiento de asociaciones de Santo Domingo. | UN | ومن المتوقع أن يلزم مبلغ 1.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ هذه الآلية. |
Se preveía que se necesitarían 2,1 millones de dólares para sufragar los gastos relacionados con la ejecución del Mecanismo de Asociación y Seguimiento de Santo Domingo. | UN | ويتوقع أن يلزم مبلغ 2.1 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية رصد شراكة سانتو دومينغو. |
23. Pide que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas eviten utilizar los recursos ordinarios para sufragar gastos relacionados con la movilización y gestión de fondos extrapresupuestarios, e insta a los organismos especializados a que hagan lo mismo; | UN | 23 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية وبالأنشطة البرنامجية المتعلقة بها، وتحث وكالاتها المتخصصة على أن تفعل ذلك؛ |
25H.33 El importe estimado (16.800 dólares) se destinará a sufragar los gastos de los exámenes de competencia. | UN | ٢٥ حاء - ٣٣ يعتزم استخدام التقديرات تحت هذا البند )٨٠٠ ١٦ دولار( لتغطية التكاليف المتصلة بالامتحانات التنافسية. |
Se han previsto asimismo créditos para sufragar los gastos derivados del alquiler de dos nuevos helicópteros de carga de peso mediano Sikorsky S-61 N para el período comprendido entre el 13 de diciembre de 2000 y el 31 de marzo de 2001. | UN | 19 - ورصد أيضا مبلغ لتغطية التكاليف المتصلة باستئجار طائرتي هليكوبتر متوسطتين إضافيتين من طراز سيكورسكي S-61 للفترة من 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001. |
Se solicita la suma de 250.000 dólares para sufragar los gastos relativos a la ejecución de las sentencias. | UN | 62 - ويُطلب مبلغ 000 250 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ العقوبات. |
Sírvanse aclarar la situación y explicar las disposiciones actualmente en vigor para sufragar los gastos relacionados con el embarazo y la maternidad de las mujeres trabajadoras por cuenta propia. | UN | فيرجى توضيح هذا الوضع ووصف الترتيبات القائمة حاليا لتغطية التكاليف المتصلة بالحمل والأمومة للنساء العاملات لحساب أنفسهن. |
160. Se prevén créditos para sufragar los gastos relacionados con los servicios de un agente de expedición que se encargue del despacho de aduanas, el movimiento interno de fletes y las operaciones y almacenamiento, particularmente con relación a las cargas llevadas por mar a Dar es Salaam. | UN | ١٦٠ - أدرج مبلغ لتغطية التكاليف المتصلة بخدمات وكيل للشحن يتولى عمليات التخليص الجمركي، ونقل الشحنات داخليا والتخزين والتحميل، ولا سيما عندما تسلم الشحنات الى دار السلام عن طريق البحر. |
Se solicita un crédito de 91.200 dólares para sufragar los gastos relacionados con los testigos expertos (55.100 dólares), el apoyo de idiomas, la consultoría en programas informáticos y la evaluación financiera de los acusados (36.100 dólares). | UN | 50 - يُطلـــب توفيــــر مبلغ 200 91 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالشهود الخبراء (100 55 دولار) والدعم اللغوي وإسداء المشورة في مجال البرامجيات وبالتقييم المالي للأشخاص المتهمين (100 36 دولار). |
3. Pide al UNIFEM que evite utilizar los recursos básicos para sufragar los gastos relacionados con la gestión de los recursos extrapresupuestarios, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/208 de la Asamblea General; | UN | 3 - يطلب من الصندوق تجنيب استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208؛ |
3. Pide al UNIFEM que evite utilizar los recursos básicos para sufragar los gastos relacionados con la gestión de los recursos extrapresupuestarios, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/208 de la Asamblea General; | UN | 3 - يطلب من الصندوق تجنيب استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208؛ |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución E/CN.15/2009/L.8, serían necesarios recursos presupuestarios por una cuantía de 150.000 dólares para sufragar los gastos relacionados con el proceso de consulta y la elaboración de esos programas regionales. | UN | 3- وإذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار E/CN.15/2009/L.8، فسيلزم توافر موارد من خارج الميزانية مقدارها 000 150 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بعملية التشاور وإعداد تلك البرامج الإقليمية. |
23. Pide a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que eviten utilizar los recursos básicos y ordinarios para sufragar gastos relacionados con la gestión de los fondos extrapresupuestarios y las actividades de los programas que financian, e insta a los organismos especializados a que hagan lo mismo; | UN | 23 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية وأنشطتها البرنامجية وتحث وكالاتها المتخصصة على أن تفعل ذلك؛ |
25H.33 El importe estimado (16.800 dólares) se destinará a sufragar los gastos de los exámenes de competencia. | UN | ٢٥ حاء - ٣٣ يعتزم استخدام التقديرات تحت هذا البند )٨٠٠ ١٦ دولار( لتغطية التكاليف المتصلة بالامتحانات التنافسية. |
El aumento se debe principalmente a un crédito adicional para sufragar los gastos relativos a la conversión de la base de datos de la computadora central existente en un sistema más rentable y fácil de utilizar. Viajes del personal | UN | وتتصل الزيادة أساسا بالاعتماد الإضافي لتغطية التكاليف المتصلة بأعمال تحويل قاعدة بيانات الحاسوب الكبير الحالية إلى نظام يتمتع بقدر أكبر من سهولة الاستعمال وفعالية الكلفة. |
d) La asignación de gastos relacionados con el medio ambiente al sector del transporte debe ser transparente. | UN | (د) ينبغي لأي مخصصات ترصد لقطاع النقل لتغطية التكاليف المتصلة بالبيئة أن تتسم بالشفافية. |
18. Se solicitan créditos para los gastos correspondientes a 100 funcionarios por contrata a razón de 4.200 dólares por persona por mes durante un período de seis meses. | UN | ١٨ - رصد اعتماد لتغطية التكاليف المتصلة ﺑ ١٠٠ من الموظفين التعاقديين بمعدل ٢٠٠ ٤ دولار شهريا للفرد لمدة ستة أشهر. |
El monto restante dentro de esta partida presupuestaria se utilizará para cubrir los gastos relacionados con la adquisición de equipos y programas informáticos, incluida la creación de un centro de datos en el edificio Langer Eugen. | UN | وسيستخدم المبلغ المتبقي في إطار وجه الإنفاق هذا لتغطية التكاليف المتصلة بشراء معدات وبرامجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك إنشاء مركز بيانات في مبنى Langer Eugen, |
23. Los recursos del Mecanismo Financiero establecido en el marco de la Convención se utilizarán para sufragar los costos relacionados con el funcionamiento de la Junta Ejecutiva, la secretaría y las unidades de evaluación temática, con sujeción a la aprobación de la CP. | UN | 23- وتُستخدم موارد الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية لتغطية التكاليف المتصلة بعمل المجلس التنفيذي والأمانة ووحدات التقييم المواضيعي، رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف. |
26F.31 El crédito de 18.600 dólares tiene por objeto sufragar los gastos relacionados con los concursos. | UN | ٦٢ واو - ١٣ يعتزم استخدام مبلغ ٦٠٠ ١٨ دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالامتحانات التنافسية. |