El propósito del Fondo es proporcionar asistencia financiera a los Estados para sufragar los gastos efectuados en relación con: | UN | ويهدف الصندوق إلى توفير المساعدة المالية للدول لتغطية المصروفات المتكبدة بشأن ما يلي: |
Efectivo para sufragar los gastos relacionados con la donación en especie al Departamento de Servicios de Socorro y Servicios Sociales (Jordania) | UN | النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية المقدمة من أجل الخدمات الغوثية والاجتماعية، الأردن |
Ulteriormente la Asamblea General aprobó un monto de 2.627.100 dólares, que comprendía una consignación de 1.308.200 dólares para sufragar los gastos administrativos de la secretaría y otra de 1.318.900 dólares para cubrir los gastos por concepto de servicios de conferencias. | UN | ووافقت الجمعية العامة فيما بعد على مبلغ ١٠٠ ٦٢٧ ٢ دولار، الذي تضمن اعتمادا قدره ٢٠٠ ٣٠٨ ١ دولار لتغطية المصروفات الإدارية لﻷمانة، ومبلغ ٩٠٠ ٣١٨ ١ دولار لتغطية نفقات خدمة المؤتمرات. |
La APRONUC les ha proporcionado materiales, capacitación y asesoramiento especializado así como pequeños subsidios para gastos básicos de oficina. | UN | وتزود السلطة الانتقالية هذه المنظمات بالمواد والخبرات التدريبية والمنح الصغيرة لتغطية المصروفات المكتبية اﻷساسية . |
Efectivo para sufragar gastos relacionados con la donación en especia (Jordania) | UN | النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية، الأردن |
Para esos propósitos, la Autoridad deberá establecer un fondo de asistencia económica con cargo a aquella parte de los fondos provenientes de la minería que exceda los necesarios para cubrir los gastos administrativos de ésta. | UN | ولهذا الغرض، تنشئ السلطة صندوقا للمساعدة الاقتصادية مستخدمة رصيد أموال التعدين الذي يتجاوز القدر اللازم منه لتغطية المصروفات اﻹدارية للسلطة. |
Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مقدمة من النصيب المخصَّص من العائدات لتغطية المصروفات الإدارية. |
No fue hasta el 28 de agosto que el Ministerio de Salud concertó acuerdos bancarios para sufragar los gastos cotidianos del sector de la salud. | UN | ولم تقم وزارة الصحة، إلا في ٢٨ آب/ أغسطس، باتخاذ ترتيبات مصرفية لتغطية المصروفات الروتينية اليومية في القطاع الصحي. |
Opción 2: El 10 por ciento de la parte de los fondos recaudados se utilizará para sufragar los gastos administrativos; el 20 por ciento se destinará al fondo para la adaptación, y el 30 por ciento se entregará a la Parte de acogida de la actividad de proyecto para ayudar a ese país a lograr sus objetivos de desarrollo sostenible. | UN | الخيار 2: تستخدم عشرة في المائة من كمية العائدات لتغطية المصروفات الإدارية؛ ويتاح 20 في المائة لصندوق التكيف؛ ويتاح 30 في المائة للطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه للتنمية المستدامة. |
El Gobierno no cuenta con recursos suficientes para sufragar los gastos ordinarios y eliminar el gran volumen de sueldos en mora que heredó del Gobierno anterior. | UN | إذ لا تمتلك الحكومة الموارد اللازمة لتغطية المصروفات المتكررة، وتسديد المتأخرات الضخمة الخاصة بالمرتبات الموروثة من الحكومة السابقة. |
4. Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan fundamentalmente para sufragar los gastos de personal, viajes, servicios de consultores y comunicaciones así como los gastos generales de funcionamiento, como mantenimiento y suministros. | UN | ٤- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، فضلاً عن مصروفات التشغيل العادية للصيانة واﻹمدادات. |
5. Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan fundamentalmente para sufragar los gastos de personal, viajes, servicios de consultores y de comunicaciones, así como los gastos generales y de funcionamiento, como mantenimiento y suministros. | UN | ٥- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، وكذلك مصروفات التشغيل العادية مثل الصيانة واﻹمدادات. |
6. Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan fundamentalmente para sufragar los gastos de personal, viajes, servicios de consultores y comunicaciones, así como los gastos de funcionamiento ordinarios, como mantenimiento y suministros. | UN | ٦- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، وكذلك مصروفات التشغيل العادية مثل الصيانة واﻹمدادات. |
e) 79.200 dólares para gastos diversos, incluidos gastos de transporte. | UN | )ﻫ( مبلغ ٢٠٠ ٧٩ دولار لتغطية المصروفات المتنوعة بما في ذلك رسوم الشحن. |
e) 79.200 dólares para gastos diversos, incluidos gastos de transporte. | UN | )ﻫ( مبلغ ٢٠٠ ٧٩ دولار لتغطية المصروفات المتنوعة بما في ذلك رسوم الشحن. |
Se prevé un crédito de 60.000 dólares para gastos diversos de tecnología de la información para la adquisición de grabadoras digitales, impresoras, copiadoras, tinta, discos y memoria. | UN | 68 - اعتمد مبلغ 60000 دولار لتغطية المصروفات المتنوعة لتكنولوجيا المعلومات لأغراض شراء مسجلات رقمية، وطابعات، وناسخات، وحبر طابعة، وأقراص وذاكرة. |
4. Los recursos presupuestarios ordinarios se utilizan fundamentalmente para sufragar gastos relacionados con el personal, los viajes, las comunicaciones y los servicios de consultores, así como los gastos generales de funcionamiento, como conservación y suministros. | UN | ٤ - تستعمل موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتصلة بالموظفين والسفر والاتصالات وخدمات الخبرة الاستشارية، وكذلك مصروفات التشغيل المعيارية كالصيانة والامدادات. |
4. Los recursos presupuestarios ordinarios se utilizan fundamentalmente para sufragar gastos relacionados con el personal, los viajes, las comunicaciones y los servicios de consultores, así como gastos generales de operación, por ejemplo, de mantenimiento y de suministros. | UN | ٤- تُستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتصلة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، فضلاً عن مصروفات التشغيل العادية كالصيانة واﻹمدادات. |
Se propone un nuevo crédito de 388.000 dólares para cubrir los gastos operacionales de la Dependencia de Información y Búsqueda. | UN | ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
Esta tasa se considera un pago anticipado de la parte de los fondos devengados destinada a sufragar los gastos administrativos. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مقدمة من حصة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية. |
33.4 El presupuesto por programas para 1994-1995 incluye un crédito de 776.000 dólares para los gastos administrativos iniciales de la Autoridad en 1995. | UN | ٣٣-٤ وتتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٦ دولار لتغطية المصروفات اﻹدارية اﻷولية للسلطة في عام ١٩٩٥. |
En virtud de la regla 114.7 de la Reglamentación Financiera Detallada, el FNUAP podrá hacer anticipos a los organismos de ejecución para sufragar desembolsos por cuantías razonables que el organismo pueda tener que hacer en la ejecución de un proyecto. | UN | 52 - بموجب القاعدة المالية 114-7، يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم سلف إلى الوكالات المنفذة لتغطية المصروفات المعقولة التي قد يتعين على الوكالة تحملها عند تنفيذ المشروع. |
b) Exención de la aportación de la parte de los fondos devengados destinada a cubrir los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio y/o ayuda para sufragar los costos de la adaptación; | UN | (ب) الإعفاء من نسبة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تكاليف التكيف؛ |