"لتفادي تطبيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para evitar la aplicación
        
    • para evitar que se le aplicara
        
    • evitar que se le aplicara el
        
    • para evitar que se les aplicara
        
    • para que no se aplicase
        
    • que no se aplicase el
        
    • para eludir la aplicación
        
    • fin de evitar la aplicación
        
    Se pregunta qué puede hacerse para evitar la aplicación injusta del Artículo 19 en casos no relacionados con la capacidad de un Estado para pagar. UN وتساءل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتفادي تطبيق المادة 19 غير العادلة في مسائل لا صلة لها بقدرة الدولة على السداد.
    Pese a esas dificultades, Kirguistán ha hecho el pago necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta en 1996. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، سددت قيرغيزستان المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثـاق فـي عـــام ١٩٩٦.
    Pese a esas dificultades, Kirguistán había hecho el pago necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta en 1996. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، سددت قيرغيزستان المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثـاق فـي عـــام ١٩٩٦.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Desde la aprobación del informe, una serie de Estados mencionados en el párrafo 58 hicieron los pagos mínimos necesarios para evitar que se les aplicara el Artículo 19 de la Carta durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ١٨ - ومضى يقول إنه منذ اعتماد التقرير، قام عدد من الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٥٨ بسداد الحد اﻷدنى من المدفوعات لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Pese a dichos problemas, la República de Moldova había hecho el pago necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta en 1996. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل سددت جمهورية مولدوفا المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    Desea agregar que Togo ha hecho el pago mínimo necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 durante lo que resta de 1997. UN وقال إنه يود اﻵن أن يبلغ اللجنة أن توغو دفعت الحد اﻷدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة ٩١ لما تبقى من عام ٧٩٩١.
    La Comisión concluyó que el Níger no había pagado el mínimo necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 debido a circunstancias que escapaban a su control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد النيجر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    La Comisión concluyó que Tayikistán no había pagado la cuantía mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 debido a circunstancias que escapaban a su control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Kirguistán hizo el pago necesario para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta en 1996. UN ٦٨ - وقال إن قيرغيزستان سددت المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    La Comisión convino en que Liberia no había pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta a causa de circunstancias ajenas a su voluntad. UN ٣١ - ووافقت اللجنة على أن عجز ليبريا عن تسديد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها.
    Una vez hecho el cálculo, se envían notificaciones a todos los Estados Miembros que podrían quedar comprendidos en el Artículo 19, en las que se indican las cuotas pendientes y la cantidad mínima que se debe pagar para evitar la aplicación de ese Artículo durante el año siguiente. UN وبعد إجراء الحساب ترسل إشعارات إلى جميع الدول اﻷعضاء التي قد تخضع للمادة ٩١ تبين فيها مبلغ اﻷنصبة غير المسددة والمبلغ اﻷدنى الواجب الدفع لتفادي تطبيق المادة ٩١ في السنة التالية.
    26. La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Camboya no hubiese pagado la cantidad necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، الى أن تخلف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع الى ظروف لا قبل لها بها.
    La Comisión convino en que el hecho de que Liberia no hubiese pagado la cantidad necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN ١٩ - ووافقت اللجنة على أن تخلف ليبريا عن دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى الى ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión convino en que el hecho de que las Comoras no hubiesen pagado la cantidad necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN ٢٧ - ووافقت اللجنة على أن تخلّف جزر القمر عن تسديد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que, en definitiva, el hecho de que la República Centroafricana no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 89 - وخلصت اللجنة، بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار، إلى أن عدم تسديد جمهورية أفريقيا الوسطى المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión convino en que, como resultado de las circunstancias extraordinarias relacionadas con la invasión de las Comoras en 1995, el hecho de que las Comoras no hubieran pagado la suma necesaria para evitar que se les aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. UN ١٢ - واتفقت اللجنة على أنه نتيجة للظروف الاستثنائية المتصلة بغزو جزر القمر في عام ١٩٩٥ يعزى إخفاقها في دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق إلى ظروف خارجة عن سيطرتها.
    Sobre la base de la información presentada, la Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Georgia no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 46 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جورجيا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    Pese a dichos problemas, la República de Moldova había hecho el pago necesario para eludir la aplicación del Artículo 19 de la Carta en 1996. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل سددت جمهورية مولدوفا المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus