"لتقاسم المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de intercambio de conocimientos
        
    • para intercambiar conocimientos
        
    • para el intercambio de conocimientos
        
    • para compartir conocimientos
        
    • del intercambio de conocimientos
        
    • al intercambio de conocimientos
        
    • para la difusión de conocimientos
        
    • intercambio de conocimientos y
        
    • intercambio de conocimientos que
        
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش التوصية 4 أدناه.
    :: Mantenimiento de un sistema de intercambio de conocimientos en mantenimiento de la paz y análisis y difusión de buenas prácticas UN :: الاحتفاظ بنظام لتقاسم المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه.
    Es preciso celebrar sesiones interactivas para intercambiar conocimientos, prácticas, procedimientos y experiencias adquiridas mediante experimentos personales e institucionales. UN يجب عقد دورات تفاعلية لتقاسم المعارف والممارسات والإجراءات والدروس المستمدة من الخبرات الشخصية والمؤسسية على حد سواء.
    Distintos departamentos adoptan enfoques diferentes para el intercambio de conocimientos a nivel interno, que en su mayor parte no se aplican de manera sistemática. UN وتعتمد مختلف الإدارات نهجا متباينة لتقاسم المعارف على الصعيد الداخلي، وهي نهج غير منتظمة في معظمها.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    En dicha actividad se debería tener en cuenta la labor que llevan a cabo la Junta y la red de tecnología de la información y las comunicaciones para elaborar una visión del intercambio de conocimientos en todo el sistema. UN ذلك أنه ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار في هذا الجهد، العمل الذي يقوم به حاليا كل من هذا المجلس، وشبكة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لبلورة رؤية لتقاسم المعارف على مستوى كامل نطاق المنظومة.
    Según se señala en el párrafo 9 supra, en 2008 la Biblioteca Dag Hammarskjöld se reestructuró y ya no tiene una sección de intercambio de conocimientos. UN وكما أشير إليه في الفقرة 9 أعلاه، فإن مكتبة داغ همرشولد قد أعيد تنظيمها في عام 2008 ولم يعد بها قسم لتقاسم المعارف.
    Se han sentado las bases para poner a prueba una plataforma de intercambio de conocimientos en seis países de la región árabe en 2012. UN وأُرسي أساس تجريب منصة إلكترونية لتقاسم المعارف في ستة بلدان في المنطقة العربية في عام 2012.
    Un elemento clave de un sistema eficaz de gestión de los conocimientos consistía en crear en el organismo una cultura de intercambio de conocimientos. UN بل إن من المهام الرئيسية لأي نظام فعال لإدارة المعارف ما يتمثل في بناء ثقافة لتقاسم المعارف داخل الوكالة.
    Muchas iniciativas abordaron cuestiones que resulta más adecuado abordar a escala regional o incluyeron un intenso componente de intercambio de conocimientos. UN وتطرقت مبادرات عديدة إلى مسائل عولجت بشكل أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي، أو احتوت على عنصر إقليمي قوي لتقاسم المعارف.
    Asimismo, la secretaría ha colaborado con organizaciones asociadas en la preparación y acogida de actividades de intercambio de conocimientos. UN وتعاونت الأمانة أيضاً مع المنظمات الشريكة في استضافة وتنظيم مناسبات لتقاسم المعارف.
    54. La subregión del Caribe no facilitó información sobre el sistema de intercambio de conocimientos en el período 2010-2011. UN 54- لم يبلّغ إقليم منطقة البحر الكاريبي الفرعي عن وجود نظام لتقاسم المعارف في الفترة 2010-2011.
    Además, ya había un grupo compuesto por representantes de varios organismos que estaba encargado de la coordinación de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas: el Grupo interinstitucional de intercambio de conocimientos y gestión de la información. UN وعلاوة على ذلك فإنه يوجد بالفعل فريق مشترك بين الوكالات يضطلع بالدور التنسيقي لمكتبات منظومة الأمم المتحدة هو الفريق المشترك بين الوكالات لتقاسم المعارف وإدارة المعلومات.
    Un recurso importante para lograr una colaboración más eficaz podrían ser las redes regionales de intercambio de conocimientos en función del trabajo analítico, el asesoramiento normativo, el fomento de la capacidad y la creación de redes. UN ويمكن أن تشكل الشبكات الإقليمية لتقاسم المعارف موارد هامة لتحقيق تعاون أكثر فعالية، من حيث الأعمال التحليلية، وإسداء المشورة في مجال السياسات، وتنمية القدرات، وإقامة الشبكات.
    Evaluar las oportunidades para intercambiar conocimientos y experiencias del Sur UN تقييم الفرص المتاحة لتقاسم المعارف والخبرات الخاصة ببلدان الجنوب
    Además, se presta especial atención a dos mecanismos para intercambiar conocimientos y experiencias introducidos, uno en el Departamento de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas y el otro en el sitio en la Web de la secretaría del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN ويركز أيضا على آليتين اثنتين لتقاسم المعارف والخبرات، توجد إحداهما في إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والأخرى على موقع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على شبكة الإنترنت.
    El componente de gestión de conocimientos establecerá plataformas comunes para el intercambio de conocimientos y abordará la forma en que se facilita la información. UN وسيقوم عنصر إدارة المعارف بإنشاء تصاميم مشتركة لتقاسم المعارف ومعالجة كيفية إيصال المعلومات.
    Sobre la base de este análisis, el órgano podría formular recomendaciones para el intercambio de conocimientos y aportaciones científicos entre los diversos órganos asesores. UN واستناداً إلى هذا التحليل يمكن للهيئة أن تعد توصيات لتقاسم المعارف والمدخلات العلمية بين مختلف الهيئات الاستشارية.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Los instrumentos tecnológicos son facilitadores del intercambio de conocimientos y deben formar parte de una iniciativa más amplia de modificación de las prácticas, los procesos y las conductas. UN فالأدوات التكنولوجية هي نقاط ارتكاز لتقاسم المعارف وينبغي أن تكون جزءاً من جهد أكبر لتغيير الممارسات والإجراءات والسلوك.
    El Secretario General debería designar a una dependencia dedicada específicamente al intercambio de conocimientos en la Secretaría. UN ينبغي للأمين العام أن يعين وحدة مخصصة لتقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    Para ello se requiere una combinación de iniciativas nacionales de desarrollo de instituciones, infraestructura y un marco jurídico y reglamentario, y de esfuerzos en el campo de la cooperación internacional a fin de facilitar la creación y utilización de sistemas innovadores para la difusión de conocimientos y el aprendizaje, es decir para transformar los conocimientos en un bien público a nivel mundial. UN وهذا ينطوي على ضرورة تضافر الجهود المحلية لتطوير المؤسسات والهياكل المؤسسية وأُطر السياسة العامة والأطر التنظيمية، فضلاً عن الجهود المبذولة على صعيد التعاون الدولي من أجل تيسير توليد واستخدام النُظُم الابتكارية لتقاسم المعارف والتعلُّم - أي لتحويل المعرفة إلى منفعة عامة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus