"لتقدم المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el adelanto de la mujer
        
    • para el avance de la mujer
        
    • para el avance de las mujeres
        
    • promoción de la mujer
        
    • para el Progreso de la Mujer
        
    • para el Desarrollo de la Mujer
        
    Medidas para el adelanto de la mujer adoptadas en el período anterior a las elecciones locales y parlamentarias UN تدابير لتقدم المرأة في التقدم إلى الانتخابات المحلية والبرلمانية
    Solo un 15% de las empresas incluidas en el estudio tienen programas para el adelanto de la mujer. UN ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة.
    Solicita más información acerca de la Comisión Nacional para el adelanto de la mujer y la manera en que difiere de la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن اللجنة الوطنية لتقدم المرأة ومدى اختلافها عن مكتب شؤون المرأة.
    Hemos presentado un proyecto de estrategia nacional para el avance de la mujer que es el resultado de la cooperación entre los órganos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما قامت بإعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة الذي جاء نتيجة للتعاون بين الجهات الحكومية والجمعيات الأهلية.
    El Comité advierte de la importancia de la continuidad, autonomía de gestión y coordinación del mecanismo nacional para el avance de las mujeres en estos momentos de crisis en el país y recomienda su fortalecimiento. UN ونبهت اللجنة إلى ما لاستمرار الآلية الوطنية واستقلال إدارتها وتنسيقها من أهمية لتقدم المرأة في وقت الأزمة التي يمر بها البلد، وأوصت بتقويتها.
    Esta consultoría fue la base de la formación de NSARWU (National Strategy for the Advancement of Rural Women in Uganda - Estrategia nacional para el adelanto de la mujer rural en Uganda). UN كانت هذه الدراسة هي الأساس الذي استندت إليه الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في المناطق الريفية في أوغندا
    Ambas organizaciones han sido fundamentales en cuanto a sentar las bases para el adelanto de la mujer en la nación. UN وهما قد نهضتا بدور فعال في مجال وضع أساس لتقدم المرأة بالبلد.
    La finalidad del proyecto del Deutsches Jugendinstitut e.V. (Instituto Alemán de la Juventud) consiste en incrementar la familiaridad con los proyectos de mentoría como instrumento para el adelanto de la mujer y para promover el acceso de las mujeres a los cargos de adopción de decisiones. UN وهدف مشروع معهد الشباب اﻷلماني زيادة التعرف على المشاريع الرائدة بوصفها أداة لتقدم المرأة ولتشجيع وصولها إلى مراكز صنع القرار.
    Los requisitos fundamentales para mejorar la representación de la mujer en la política y en el ámbito empresarial consisten en crear una mayor conciencia entre la población y entre las propias mujeres, así como en adoptar medidas para el adelanto de la mujer que respalden su participación. UN والظروف الحاسمة لتحسين تمثيل المرأة في السياسة والأعمال هي بناء الوعي فيما بين السكان وفيما بين النساء أنفسهن، فضلا عن تدابير لتقدم المرأة من أجل دعم مشاركة المرأة.
    Puesto que el nuevo Gobierno aún no ha nombrado a los funcionarios del servicio exterior, se pregunta si el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer podría pedir que haya equilibrio en los nombramientos que se harán próximamente. UN ونظرا لأن الحكومة الجديدة لم تعين بعد موظف الخدمة الخارجية فيها، فإنها تسأل عما إذا كان الجهاز الوطني لتقدم المرأة يمكن أن يجادل من أجل تحقيق توازن في التعيينات القادمة.
    La Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (NCRFW), es decir, el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en el país, estableció un comité técnico y varios subcomités para facilitar la preparación del informe. UN وقامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، وهي الجهاز الوطني لتقدم المرأة في البلاد، بتشكيل لجنة تقنية وعدة لجان فرعية لتسهيل إعداد التقرير.
    También solicita más información sobre los instrumentos nacionales para el adelanto de la mujer. UN 27 - وسعت أيضا إلى الحصول على معلومات عن الأجهزة الوطنية لتقدم المرأة.
    El proceso y los resultados contribuirán a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a aplicar la revisión de la Plataforma de Acción del Pacífico para el adelanto de la mujer. UN وستساهم هذه العملية ونتائجها في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ منهاج العمل المنقح لمنطقة المحيط الهادئ لتقدم المرأة.
    La educación de calidad que proporciona el conocimiento y las competencias necesarias y contribuye a la obtención de empleo digno es fundamental para el adelanto de la mujer en la sociedad y para el desarrollo socioeconómico. UN والتعليم الجيد النوعية الذي يوفّر المعارف والمهارات اللازمة ويؤدي إلى الحصول على وظيفة لائقة هو شرط أسي لتقدم المرأة في المجتمع وللتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    77. La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing continúan siendo esenciales para el adelanto de la mujer en todo el mundo y los retos que deben enfrentarse son de importancia crucial. UN ٧٧ - وقالت إن إعلان ومنهاج عمل بيجين ما زالت لهما أهميتهما اﻷساسية بالنسبة لتقدم المرأة في جميع أنحاء العالم وأن التحديات المقبلة هي تحديات حاسمة.
    La escasa presencia de las mujeres en la actividad política es particularmente lamentable, en vista de las medidas que se han adoptado en los últimos años para el adelanto de la mujer, especialmente en el período anterior a las elecciones de los concejos locales de 1999 y las elecciones parlamentarias de 2001. UN وهذا العدد المحدود من النساء في الساحة السياسية أمر يؤسف له بصفة خاصة باعتبار التدابير المتخذة لتقدم المرأة في السنوات الأخيرة، وخاصة في التقدم إلى انتخابات المجالس المحلية لعام 1999 والانتخابات البرلمانية لعام 2001.
    - Planes para el adelanto de la mujer y los comisionados para asuntos de la mujer en los institutos de enseñanza superior (Renania del Norte - Westfalia, Schleswig-Holstein) UN المرأة في قطاع العلوم والابحاث، الابحاث المتعلقة بالمرأة خطط لتقدم المرأة ومأموري المرأة في معاهد التعليم العالي (الراين الشمالي - وستفاليا، شليزفيغ - هولشتاين)
    Mecanismo institucional para el adelanto de la mujer UN الآلية المؤسسية لتقدم المرأة
    La estrategia nacional para el avance de la mujer en los Emiratos Árabes Unidos, iniciada por la Unión General de Mujeres de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing, sirve a las instituciones oficiales como marco de referencia básico en el ámbito del adelanto de la mujer. UN وتعتبر الإستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في الإمارات التي أطلقها الاتحاد النسائي العام وفق منهاج عمل بيجين مرجعية أساسية للمؤسسات الحكومية في مجال النهوض بالمرأة.
    Eje de mecanismos institucionales para el avance de las mujeres UN محو الآليات المؤسسية لتقدم المرأة
    Las sociedades se están transformando al tomar conciencia del hecho de que el goce pleno e igualitario de los derechos humanos por parte de las mujeres y las niñas es esencial para el adelanto y la promoción de la mujer y, por lo tanto, para la sociedad en general. UN وأخذت المجتمعات تتحول تحت اﻹدراك المتنامي بأن تمتع النساء والفتيات بحقوق اﻹنسان على نحو كامــل ومساوٍ مسألة أساسية لتقدم المرأة وتمكينها، وبالتالي للمجتمع نفسه.
    Con la misma disposición favorable, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer a celebrarse en Beijing nos brindará la oportunidad de evaluar los progresos de la mujer a la luz de los objetivos de las Estrategias Progresivas para el Progreso de la Mujer hasta el año 2000, adoptadas en Nairobi. UN وبالمثل، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ سيتيح لنا الفرصة لتقييم تقدم المرأة في ضوء استراتيجيات نيروبي التطلعية لتقدم المرأة حتى سنة ٢٠٠٠.
    En el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo de la Mujer figuran medidas encaminadas a reducir el desempleo. UN وتشمل خطة العمل الوطنية لتقدم المرأة تدابير لتقليص البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus