"لتقديم المساعدة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de asistencia financiera
        
    • suministrar asistencia financiera
        
    • para prestar asistencia financiera
        
    • la asistencia financiera
        
    • prestar ayuda financiera
        
    • para proporcionar asistencia financiera
        
    • para brindar asistencia financiera
        
    • para ofrecer asistencia financiera
        
    • objeto de prestar asistencia financiera
        
    Con este fin hemos entrado en muchos programas de asistencia financiera y de reducción de la deuda con nuestros asociados de África. UN وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون.
    En 2001 el Ministerio publicó directrices a manera de tasas recomendadas de asistencia financiera. UN وفي عام 2001، أصدرت الوزارة مبادئ توجيهية في شكل معدلات موصى بها لتقديم المساعدة المالية.
    No sólo debe aprovecharse más el papel catalizador del Fondo con el fin de suministrar asistencia financiera de emergencia a los países receptores, sino también atraer asistencia para el desarrollo a largo plazo de los países interesados. UN ويجب أن يضطلع الصندوق بدور أكبر بصفته حافزا ليس لتقديم المساعدة المالية في حالات الطوارئ للبلدان المتلقية للمساعدة فحسب، بل أيضا لاستقطاب المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المعنية.
    En ese sentido, la delegación de Malasia apoya la propuesta de establecimiento de un fondo para prestar asistencia financiera a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها اقتراح إنشاء صندوق لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del Examen Periódico Universal UN صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Estos países indicaron que estarían dispuestos a prestar ayuda financiera y técnica. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Las delegaciones expresaron especial interés en los " perfiles de proyectos " y propusieron que se estableciera un pequeño grupo de apoyo para proporcionar asistencia financiera y técnica. UN وأعربت الوفود عن اهتمام خاص بنماذج المشاريع، واقترحت إعداد فريق دعم صغير لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    :: aplicación de un acuerdo intersectorial de asistencia financiera a fin de que los hijos puedan visitar a sus padres encarcelados. UN :: متابعة اتفاق متعدد القطاعات لتقديم المساعدة المالية بحيث يتسنى للأطفال زيارة أمهاتهم السجينات.
    China también espera que se formule una hoja de ruta precisa para el suministro de asistencia financiera a los países en desarrollo antes de 2020. UN وأعربت عن أمل الصين في التوصل إلى وضع خارطة طريق واضحة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية قبل حلول عام 2020.
    6. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعﱠال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    8. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    También se conceden subvenciones básicas condicionadas al ingreso y se prevé la prestación de asistencia financiera a los alumnos que continúan sus estudios en centros de enseñanza superior. UN والمنح الأساسية المرتبطة بالدخل متاحة أيضا وهناك مخصص لتقديم المساعدة المالية لمن يواصلون دراستهم ويلتحقون بالتعليم العالي.
    Por último, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد الضرورية من أجل برنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والمادية التقنية إلى جيبوتي.
    4. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; UN ٤ - تحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية الى الفلسطينييات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    4. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    4. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    En 1995, la Asamblea General decidió que el Fondo debía utilizarse también para prestar asistencia financiera a los representantes indígenas que desearan asistir al grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وفي عام 1995، قررت الجمعية العامة استخدام الصندوق أيضا لتقديم المساعدة المالية لممثلي السكان الأصليين الذين يرغبون في حضور اجتماعات الفريق العامل المعني بوضـع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    Además, el FMI está en desacuerdo con la sugerencia que figura en el párrafo 28 del tercer informe del Relator Especial en el sentido de que las condiciones que una institución financiera internacional establece para prestar asistencia financiera a un Estado Miembro pudieran constituir alguna vez coacción. UN ثم إن الصندوق لا يوافق على الإشارة في الفقرة 28 من التقرير الثالث للمقرر الخاص التي تفيد بأن شروط المؤسسة المالية الدولية لتقديم المساعدة المالية إلى دولة عضو يمكن أن تشكل قسرا.
    Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del examen periódico universal UN صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y Técnica a la Ejecución del Examen Periódico Universal UN صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Estos países indicaron que estarían dispuestos a prestar ayuda financiera y técnica. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Además, se recomendó el establecimiento de un fondo árabe para proporcionar asistencia financiera a los países pobres que presentan altas tasas de analfabetismo; UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت بإنشاء صندوق عربي لتقديم المساعدة المالية للدول الفقيرة ذات معدلات الأمية المرتفعة؛
    La Unión Europea trabaja actualmente en una nueva decisión para brindar asistencia financiera a fin de facilitar esa labor. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي حاليا على قرار جديد لتقديم المساعدة المالية لتسهيل هذا العمل.
    En respuesta a la pregunta 73, Nueva Zelandia ha adoptado un sistema de impuestos sobre la renta de base amplia que funciona junto con los programas de política social para ofrecer asistencia financiera a los más necesitados. UN 65 - وقالت، رداً على السؤال 73، إن نيوزيلندا قد اعتمدت نظام ضريبة الدخل ذي المعدلات المنخفضة والقاعدة العريضة، الذي يعمل بالترادف مع برامج السياسة الاجتماعية لتقديم المساعدة المالية إلى الأشخاص الأكثر احتياجاً.
    La Décima Reunión de los Estados Partes decidió recomendar a la Asamblea General que se estableciera un fondo fiduciario voluntario, similar al establecido para la Corte Internacional de Justicia, con objeto de prestar asistencia financiera a los Estados en las actuaciones ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN قرر الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإنشاء صندوق استئماني طوعي، على غرار الصندوق الاستئماني المنشأ لمحكمة العدل الدولية، لتقديم المساعدة المالية إلى الدول في الإجراءات القضائية أمام المحكمة الدولية لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus