Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. | UN | وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق. |
Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Oficina del Representante Especial del Secretario General, Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán | UN | بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. | UN | وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
También ofreció información para la evaluación de las necesidades de los medios de información en el Afganistán y sigue apoyando a la sección de información pública de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán. | UN | وقدمت أيضا مساهمات في عملية تقييم الاحتياجات الإعلامية في أفغانستان، وتواصل دعم القسم الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
A fin de ayudar al Gobierno a conseguirlo, la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) está colaborando con los ministerios en la mejora de su capacidad general. | UN | ولمساعدة الحكومة في تحقيق ذلك، تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مع الوزراء من أجل تعزيز قدرتهم عموما. |
Por su parte, el Consejo actuó con rapidez para crear el marco de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y para poner en marcha la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). | UN | ولكن المجلس تحرك بسرعة لإقامة إطار للقوة الدولية للمسـاعدة الأمنية وإنشاء بعثة الأمم المتحـــــدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General, a su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi, y al personal de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán por sus esfuerzos incansables. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وممثله الخاص السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على جهودهم الدؤوبة. |
R. Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán | UN | صاد - بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
La gravedad de estos casos han llevado a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y a mi Representante Especial a emprender una investigación a fondo y a adoptar medidas especiales de seguridad para el período posterior a la Loya Jirga. | UN | وقد أدت خطورة هذه الحالات ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وبممثلي الخاص إلى إجراء تحقيقات دقيقة واعتماد تدابير أمنية خاصة لمرحلة ما بعد انعقاد مجلس اللويا جيرغا. |
En el Afganistán la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está asesorando a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán sobre cómo apoyar los procesos judiciales de transición. | UN | وفي أفغانستان، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن كيفية دعم العمليات القضائية الانتقالية. |
En el presente informe se describe la actual aplicación del Acuerdo de Bonn por la Administración de Transición del Afganistán, con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). | UN | يصف هذا التقرير التنفيذ الجاري لاتفاق بون من جانب الإدارة الانتقالية لأفغانستان، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Como ilustran los casos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y las misiones establecidas últimamente, se recurre cada vez más a la capacidad local y a la utilización de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | وكما تبين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والبعثات الأحدث عهدا، هناك اعتماد متزايد على القدرات المحلية واستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Al respecto, queremos reiterar el llamamiento formulado por la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) en pro de la prestación de asistencia a los partidos políticos que se han registrado y que no cuentan con los recursos necesarios para realizar campañas electorales. | UN | ونكرر النداء الذي وجهته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بتقديم المساعدة للأحزاب السياسية المسجلة التي ليست لديها الموارد اللازمة للقيام بالحملات الانتخابية. |
c) Informe del Secretario General: Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (A/C.5/56/25/Add.4); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان (A/C.5/56/25/Add.4)؛ |
Las necesidades previstas para la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán durante el período comprendido entre el 1º de abril de 2002 y el 31 de marzo de 2003 ascenderían a 46.940.200 dólares (en cifras brutas). | UN | 34 - ستبلغ الاحتياجات المقدرة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان للفترة من 1 نيسان/أبريل 2002 إلى 31 آذار/مارس 2003 ما إجماليه 200 940 46 دولار. |
Oficina del Representante Especial del Secretario General (ORESG), Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNSMA), y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán (UNAMA) | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام/بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
La Administración de transición y la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán deberían tratar de crear mayor conciencia de las medidas adoptadas para establecer un gobierno de base amplia que tenga en cuenta las cuestiones de género y sea multiétnico y plenamente representativo. | UN | وينبغي أن تعمل الإدارة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على زيادة الوعي بالخطوات المتخذة لإنشاء حكومة عريضة القاعدة مراعية للاعتبارات الجنسانية ومتعددة الإثنيات وممثلة لجميع الأطراف. |
Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. | UN | 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار. |
1. Decide prorrogar a la UNAMA por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
Dio las gracias a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán (UNAMA) y a los Estados que habían asumido un papel rector en los procesos de reforma y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia financiera. | UN | وأعرب عن شكره لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وللدول التي قامت بدور رائد في عمليات الإصلاح، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة معونته المالية. |