Se realizaron 9 visitas de asistencia en materia de seguridad de la aviación según lo previsto | UN | زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران نُفذت حسبما كان مقرراً |
Visitas de asistencia en materia de adquisiciones a 6 misiones de mantenimiento de la paz | UN | زيارات لتقديم المساعدة في مجال المشتريات جرى القيام بها لـ 6 بعثات لحفظ السلام |
Visitas de asistencia sobre la seguridad de la aviación a la UNFICYP y la FPNUL según lo encomendado por la Sede 3 visitas a la UNFICYP | UN | 3 زيارات إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران |
Visitas para prestar asistencia en materia de seguridad de la aviación | UN | زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الرحلات الجوية |
En armonía con el plan, se prevé la prestación de asistencia para la formulación en el curso del año actual de la primera observación general del Comité sobre los objetivos de la educación. | UN | وتتضمن الخطة الترتيبات اللازمة لتقديم المساعدة في مجال صياغة التعليق العام الأول للجنة بشأن أهداف التعليم في وقت لاحق من هذا العام. |
i) Servicios de asesoramiento: misiones, a petición de los gobiernos, para prestar asistencia en el aumento de la capacidad institucional de recopilar y analizar datos demográficos nacionales y de formular políticas y programas nacionales encaminados a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، لتقديم المساعدة في مجال تحسين القدرات المؤسسية لجمع وتحليل البيانات الوطنية المتعلقة بالسكان ووضع سياسات وبرامج وطنية تتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
19.89 Se propone una suma estimada de 75.000 dólares para asistencia en las investigaciones para la preparación de material técnico proporcionado a las Reuniones de Ministros y Autoridades Máximas del Sector de Vivienda y Urbanismo de América Latina y el Caribe, así como para investigaciones y reunión de datos para dos estudios y dos boletines. | UN | ٩١-٩٨ يقترح رصد اعتماد يقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٥ دولار لتقديم المساعدة في مجال البحث لتغطية تكاليف إعداد المواد التقنية المقدمة إلى اجتماعات الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك من أجل إجراء البحوث وجمع البيانات اللازمة ﻹعداد دراستين ورسالتين إخباريتين. |
El PNUD facilitó mucha información sobre la función cada vez más importante que desempeña en las crisis y las situaciones posteriores a conflictos, que comprende la prestación de ayuda para elaborar marcos específicos para la asistencia para la reconstrucción, así como para movilizar recursos internacionales, y la creación de nuevos vínculos entre organismos con vistas a la colaboración. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي العديد من المعلومات عن دوره المتزايد في حالات اندلاع اﻷزمات وما بعدها، بما في ذلك المساعدة على رسم أطر عمل خاصة لتقديم المساعدة في مجال التعمير، والمساعدة على تعبئة الموارد الدولية وإقامة روابط شراكة جديدة بين الوكالات. |
:: Un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para prestar servicios auxiliares de secretaría | UN | :: وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتقديم المساعدة في مجال السكرتارية |
Se debería instar a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que, con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales, establezcan en sus territorios oficinas de asistencia en materia de sanciones. | UN | كما ينبغي حث دول المواجهة والدول المجاورة على أن تنشئ داخل أراضيها مكاتب لتقديم المساعدة في مجال الجزاءات بمساندة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Entre otras cosas, asistencia para la formulación y negociación del programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, suministro de información al mediador de la CEDEAO sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz y asesoramiento político a la CEDEAO para lograr que la auditoría del Gobierno concluya con éxito | UN | بما في ذلك: المساعدة على إعداد برنامج لتقديم المساعدة في مجال إدارة الشؤون العامة والشؤون الاقتصادية والاتفاق عليه، وتقديم إحاطات إلى وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتناول حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وتقديم المشورة السياسية إلى هذه الجماعة لكفالة النجاح في مراقبة أعمال الحكومة |
- El Convenio marco de asistencia en materia de protección civil, de 22 de mayo de 2000; | UN | - الاتفاقية الإطارية لتقديم المساعدة في مجال الحماية المدنية، المؤرخة 22 أيار/مايو 2000؛ |
:: Ocho visitas a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) en relación con la prestación de asistencia en materia de seguridad de la aviación | UN | :: 8 زيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران. |
Este último Convenio ofrece un marco jurídico amplio para la prestación de asistencia en materia de telecomunicaciones durante operaciones de socorro en caso de desastre, incluida la coordinación de esa asistencia y la reducción de los obstáculos reglamentarios. | UN | وتوفر اتفاقية تامبيري إطارا قانونيا شاملا لتقديم المساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، بما في ذلك تنسيق هذه المساعدة والحد من الحواجز التنظيمية. |
2. Recomienda que se establezca un mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas; y | UN | 2 - توصي بإنشاء آلية لتقديم المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات؛ |
:: Se realizaron cinco visitas de asistencia sobre seguridad aérea a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) | UN | :: القيام بخمس زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
:: Visitas de asistencia sobre la seguridad de la aviación a la UNFICYP y la FPNUL según lo encomendado por la Sede | UN | :: زيارات إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران كلما صدر تكليف بذلك من المقر |
Hasta 2007, las visitas de asistencia sobre seguridad aérea a la UNFICYP y la FPNUL estaban a cargo de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وحتى عام 2007، كانت الزيارات التي يُضطلع بها لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تجري من جانب المقر. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo está en condiciones idóneas para prestar asistencia en materia de fomento de la capacidad, gracias al conocimiento que muchas de sus organizaciones tienen de las necesidades sobre el terreno, a su experiencia en la ejecución de programas con los gobiernos receptores y la sociedad civil, a su neutralidad y a su extensa cobertura de los diferentes sectores. | UN | وأضاف أن المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة في وضع ملائم لتقديم المساعدة في مجال حث القدرات بفضل ما يتوفر لكثير من هيئاتها من معرفة بالاحتياجات في الميدان، وخبرتها في تنفيذ البرامج مع الحكومات المستفيدة والمجتمع المدني، وحيادها وتغطيتها الواسعة لقطاعات مختلفة. |
En la actualidad no se dispone de personal suficiente para prestar asistencia en materia de desarme, desmovilización y reintegración a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz nuevas o previstas. | UN | 102 - لا تتوفر حاليا قدرة ضمن ملاك الموظفين لتقديم المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى عمليات حفظ السلام سواء الجديدة منها أو التي يُتوخى إنشاؤها. |
Al mismo tiempo, la Misión Europea de asistencia para la Reforma del Sector de la Seguridad (EUSEC) está prestando asistencia al Gobierno para que pueda adoptar medidas inmediatas para afrontar las cuestiones administrativas y financieras urgentes al respecto. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد. |
19.89 Se propone una suma estimada de 75.000 dólares para asistencia en las investigaciones para la preparación de material técnico proporcionado a las Reuniones de Ministros y Autoridades Máximas del Sector de Vivienda y Urbanismo de América Latina y el Caribe, así como para investigaciones y reunión de datos para dos estudios y dos boletines. | UN | ١٩-٨٩ يقترح رصد اعتماد يقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٥ دولار لتقديم المساعدة في مجال البحث لتغطية تكاليف إعداد المواد التقنية المقدمة إلى اجتماعات الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك من أجل إجراء البحوث وجمع البيانات اللازمة ﻹعداد دراستين ورسالتين إخباريتين. |
El PNUD facilitó mucha información sobre la función cada vez más importante que desempeña en las crisis y las situaciones posteriores a conflictos, que comprende la prestación de ayuda para elaborar marcos específicos para la asistencia para la reconstrucción, así como para movilizar recursos internacionales, y la creación de nuevos vínculos entre organismos con vistas a la colaboración. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العديد من المعلومات عن دوره المتزايد في حالات اندلاع اﻷزمات وما بعدها، بما في ذلك المساعدة على رسم أطر عمل خاصة لتقديم المساعدة في مجال التعمير، والمساعدة على تعبئة الموارد الدولية وإقامة روابط شراكة جديدة بين الوكالات. |
:: Un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para prestar servicios auxiliares de secretaría | UN | :: وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتقديم المساعدة في مجال السكرتارية |
b) Un puesto del Cuadro de Servicios Generales (Otras Categorías) para proporcionar asistencia de secretaría en relación con las comunicaciones individuales (art. 31) y las indagaciones (art. 33). | UN | (ب) إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتقديم المساعدة في مجال السكرتارية فيما يتعلق بالبلاغات المقدمة من الأفراد (المادة 31) وإجراء التحقيقات (المادة 33). |