"لتقديم المشورة والمساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para asesorar y ayudar
        
    • para prestar asesoramiento y asistencia
        
    • de asesoramiento y asistencia
        
    • para proporcionar asesoramiento y asistencia
        
    • ofrecer asesoramiento y asistencia
        
    • para asesorar y prestar asistencia
        
    • para asesorar y asistir
        
    • para que asesorara y ayudara
        
    • facilitará asesoramiento y asistencia
        
    • para prestarle asesoramiento y asistencia
        
    • Asesoramiento y Asistencia de
        
    2. Utilización de los resultados de esas encuestas en unas 25 empresas e instituciones para asesorar y ayudar a los empleadores y empleadas a aumentar las horas de trabajo del personal a tiempo parcial; UN 2 - استخدام نتائج عمليات المسح هذه في نحو 25 مؤسسة تجارية وغير تجارية لتقديم المشورة والمساعدة لأرباب العمل والمستخدَمين لزيادة ساعات عمل الموظفين بدوام جزئي؛
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وبمقتضى القرار ٢٠٣ )د - ٤(، أنشأت الجمعية العامة لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    También se establecerá una línea telefónica gratuita para prestar asesoramiento y asistencia a las víctimas posibles o reales. UN كذلك سينشأ خط ساخن مجاني لتقديم المشورة والمساعدة إلى الضحايا المحتملين أو الفعليين.
    Misiones de asesoramiento y asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar el derecho ambiental UN إيفاد بعثات لتقديم المشورة والمساعدة الفنيتين للبلدان، لتنفيذ القانون البيئي.
    12 visitas a misiones sobre el terreno para proporcionar asesoramiento y asistencia técnicos en la aplicación de las nuevas políticas y orientaciones UN إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ التوجيهات والسياسات الناشئة
    A ese respecto, el Comité está dispuesto a ofrecer asesoramiento y asistencia. UN واللجنة مستعدة لتقديم المشورة والمساعدة في هذا المنحى.
    También han tomado nota de los esfuerzos realizados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld para asesorar y prestar asistencia en el empleo de técnicas de planificación y gestión. UN وأحاطوا علما أيضا بجهود مكتبة داغ همرشولد لتقديم المشورة والمساعدة في تقنيات التخطيط واﻹدارة.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وبمقتضى قرارارها ٣٠٢ )د - ٤(، أنشأت الجمعية العامة لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة الى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وبمقتضى قرارها ٣٠٢ )د - ٤(، أنشأت الجمعية العامة لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وأنشأت الجمعية العامة بمقتضى قرارها ٣٠٢ )د - ٤(، لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وأنشأت الجمعية العامة بمقتضى قرارها ٣٠٢ )د - ٤(، لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وأنشأت الجمعية العامة بمقتضى قرارها ٣٠٢ )د - ٤(، لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة )مفوضها العام اﻵن( في تنفيذ برنامجها.
    En su resolución 302 (IV), la Asamblea General estableció una Comisión Asesora para asesorar y ayudar al Director (ahora Comisionado General) del Organismo en la ejecución de su programa. UN وأنشأت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها 302 (د - 4)، لجنة استشارية لتقديم المشورة والمساعدة إلى مدير الوكالة (المفوض العام حاليا) في تنفيذ برنامجها.
    Funcionarios cedidos para prestar asesoramiento y asistencia de expertos UN إيفاد موظفين لتقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى:
    En esta hipótesis se preveía que ya no habría un sistema de servicios de apoyo técnico, sino que se recurriría a consultores para prestar asesoramiento y asistencia, caso por caso, atendiendo a las necesidades concretas de los distintos países. UN وفي هذا السياق تُوخي الاستغناء عن نظام خدمات الدعم التقني؛ ويستخدم الاستشاريون، عوضا عن ذلك، لتقديم المشورة والمساعدة على أساس كل حالة بعينها استجابة للاحتياجات المحددة لكل بلد من البلدان.
    Visitas operacionales a 11 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento y asistencia a los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario, en coordinación con los asociados interinstitucionales de las Naciones Unidas UN تنظيم زيارات تنفيذية لـ 11 عملية لحفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والسجون، بالتنسيق مع الجهات الشريكة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات زيارات تنفيذية نُظمت إلى:
    De hecho, una clara mayoría de los que expresaron alguna preferencia en sus respuestas al cuestionario manifestaron que la UNCTAD era su fuente preferida de asesoramiento y asistencia en cuestiones de legislación y política de la competencia. UN بل إن غالبية واضحة من البلدان التي ردت على الاستبيان مبدية تفضيلا ما أفادت بأن الأونكتاد هو مصدرها المفضل لتقديم المشورة والمساعدة بشأن قانون المنافسة وسياستها.
    Durante la Conferencia de Examen de Durban el ACNUDH organizará una serie de reuniones informativas para las ONG, y el personal de la Oficina estará disponible para proporcionar asesoramiento y asistencia. UN وأثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي، ستقوم المفوضية بالترتيب لعقد جلسات إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية وسيكون موظفو المفوضية متاحين لتقديم المشورة والمساعدة.
    La UNAMI está dispuesta, si se le pide, a ofrecer asesoramiento y asistencia al Comité. UN والبعثة على استعداد لتقديم المشورة والمساعدة للجنة إذا طُلب منها ذلك.
    El Presidente del Movimiento de los Países No Alineados ha designado un grupo de representantes de alto nivel para asesorar y prestar asistencia a los países afectados por la deuda que deseen consultarlo. UN وقد عين رئيس حركة بلدان عدم الانحياز فريقا من الممثلين رفيعي المستوى لتقديم المشورة والمساعدة الى البلدان التي تعاني من أعباء الديون والتي تود الحصول على هذه المشورة والمساعدة.
    Entre ellos figuran la creación de sistemas racionalizados para asesorar y asistir a los Estados en la tarea de crear mecanismos nacionales de prevención y de colaborar con ellos; la creación de procedimientos más formales para dialogar con los Estados tras las visitas; el desarrollo de la jurisprudencia del Subcomité y el mantenimiento de vínculos con otros órganos nacionales, regionales e internacionales. UN وتشمل طرق العمل هذه نظماً مبسطة لتقديم المشورة والمساعدة للدول فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والمشاركة في العمل معها؛ ووضع المزيد من الإجراءات الرسمية للدخول في حوار مع الدول بشأن الزيارات؛ وتطوير الاجتهادات القانونية للجنة الفرعية والاتصال بهيئات وطنية وإقليمية ودولية أخرى.
    Tras la Conferencia de Beijing, el ACNUR estableció un Grupo de Consulta sobre las Mujeres Refugiadas para que asesorara y ayudara al Alto Comisionado en la aplicación de la política y las directrices del ACNUR sobre las mujeres refugiadas, determinando los obstáculos que se oponían a su aplicación y recomendando soluciones. UN وبعد مؤتمر بيجينغ، أنشأت المفوضية فريقا مرجعيا معنيا باللاجئات لتقديم المشورة والمساعدة إلى المفوضة السامية في تنفيذ سياسات المفوضية ومبادئها التوجيهية المتعلقة باللاجئات، مع تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذها والتوصية بحلول.
    13.6 Con cargo al Fondo del Programa, se facilitará asesoramiento y asistencia técnicos, a petición de los gobiernos, en apoyo de los esfuerzos que se emprendan a nivel nacional con vistas a lograr un enfoque equilibrado de la fiscalización del uso indebido de drogas que permita abordar al mismo tiempo la oferta y la demanda ilícitas. UN ١٣-٦ وستُستخدم أموال من صندوق البرنامج لتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية اتباع نهج متوازن إزاء مراقبة إساءة استعمال المخدرات يستهدف كلا من العرض والطلب غير المشروعين.
    47. El Comité está dispuesto, si es invitado, a enviar una delegación a la República Popular Democrática de Corea para determinar las realidades y los esfuerzos que está realizando el Estado Parte a fin de aplicar las disposiciones del Pacto y para prestarle asesoramiento y asistencia sobre el cumplimiento de las obligaciones que emanan del Pacto. UN 47- واللجنة مستعدة، إذا ما دعيت إلى ذلك، لإرسال وفد لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية التحقق من الوقائع والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتطبيق أحكام العهد وكذلك لتقديم المشورة والمساعدة إلى الدولة الطرف في مساعيها للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus