Evaluación de las críticas formuladas acerca de las estadísticas del Informe sobre Desarrollo Humano de 1999 | UN | تقييم الانتقادات الإحصائية لتقرير التنمية البشرية لعام 1999 |
Observaciones relativas al informe de los Amigos del Presidente de la Comisión de Estadística sobre la evaluación de las críticas de los aspectos estadísticos del Informe sobre Desarrollo Humano, 1999 | UN | ملاحظات بشأن تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية عن تقييم الانتقادات الإحصائية لتقرير التنمية البشرية لعام 1999 |
Fondo Fiduciario para la edición en alemán del Informe sobre el Desarrollo Humano | UN | الصندوق الاستئماني للطبعة اﻷلمانية لتقرير التنمية البشرية |
Según el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1997, se necesitarán cerca de 40.000 millones de dólares anuales. | UN | وقال في ختام كلمته إنه وفقا لتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧، يلزم توفير مبلغ زهاء ٤٠ بليون دولار في السنة. |
el Informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. | UN | وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً. |
Así, pues, según el Informe sobre Desarrollo Humano de Mongolia, la transición ha costado un alto precio. | UN | ولذلك، لم تكن عملية التحول بدون تكاليف باهظة وفقا لتقرير التنمية البشرية في منغوليا. |
Según el Informe de Desarrollo Humano para Colombia de 2000, las mujeres, que representan el 51% de la población, soportan una parte significativamente mayor de los efectos de la violencia. | UN | 81- وتبعا لتقرير التنمية البشرية في كولومبيا لعام 2000 فإن النساء اللواتي يمثلن 51 في المائـة من السكان تعانين من نسبة أعلى بكثير من آثار العنف. |
Se manifestó apoyo a la reevaluación de la base metodológica del Informe sobre Desarrollo Humano. | UN | وأعرب عن التأييد لإعادة تقييم الأساس المنهجي لتقرير التنمية البشرية. |
Esto ayudó a dar forma a la conceptualización del Informe sobre Desarrollo Humano de 2010, con lo que estuvo de acuerdo el Administrador del PNUD. | UN | وساعد هذا على وضع تصور لتقرير التنمية البشرية لعام 2010، وافق عليه مدير البرنامج. |
El Índice ha sido la marca distintiva del Informe sobre Desarrollo Humano y un factor principal del éxito continuo del informe. | UN | وقد ظل دليل التنمية البشرية يمثل السمة المميزة لتقرير التنمية البشرية وأحد أهم عوامل نجاحه المستمر. |
Agradecemos especialmente al PNUD la asistencia que está prestando a los países de nuestra región en la preparación del Informe sobre Desarrollo Humano en la región del Pacífico. | UN | ونحن ممتنون بشكل خاص لبرنامـــج اﻷمـــم المتحـــدة اﻹنمائي على المساعدة التي يقدمها إلى بلدان منطقتنا لﻹعداد لتقرير التنمية البشرية في منطقة المحيط الهادئ. |
Un fondo fiduciario para el Informe sobre Desarrollo Humano haría posible el apoyo a las actividades no básicas de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano, incluidos los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وقال إن وجود صندوق استئماني لتقرير التنمية البشرية سيجعل دعم الأنشطة غير الرئيسية في مكتب تقرير التنمية البشرية، بما في ذلك تقارير التنمية البشرية القطرية، أمرا ممكنا. |
Para información sobre el nivel de vida en Noruega, nos remitimos al apéndice estadístico del Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD correspondiente a 2003, que se adjunta como Apéndice 28. | UN | وفيما يخص المعلومات المتصلة بمستوى المعيشة في النرويج، يشار إلى التذييل الإحصائي لتقرير التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2003، وهو مرفق بهذه الوثيقة بوصفه التذييل 28. |
Según el Informe sobre el Desarrollo Humano 2003, Camboya ocupa el 130º lugar en el índice de desarrollo humano. | UN | ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2003، تحتل المرتبة 130 في مؤشر التنمية البشرية. |
La necesidad de un enfoque de este tipo es evidente después de la lectura del Informe sobre el Desarrollo Humano correspondiente a 2002, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | والحاجة إلى هذه الاستراتيجية واضحة من قراءة لتقرير التنمية البشرية لعام 2002 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El año 2008 es excepcional por dos motivos, para el Informe y para la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano. | UN | ويعد عام 2008 عاما استثنائيا لتقرير التنمية البشرية ومكتب تقرير التنمية البشرية من وجهين. |
Se incluirá en el informe una actualización del estado de los preparativos del Informe sobre el Desarrollo Humano de 2012. | UN | وسيتضمن التقرير آخر معلومات عن الأعمال التحضيرية لتقرير التنمية البشرية لعام 2012. |
Según el Informe sobre Desarrollo Humano 2002, la tasa de actividad económica de la mujer es de 80,4%. | UN | ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2002، تبلغ نسبة الإناث الناشطات اقتصادياً 80.4 في المائة. |
El informe incluirá una actualización sobre el estado de los preparativos para el Informe sobre Desarrollo Humano 2011. | UN | وستُدرج في التقرير معلومات مستكملة عن حالة الأعمال التحضيرية لتقرير التنمية البشرية لعام 2011. |
Por último, según el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD, el país ocupa el 25º lugar en términos de desarrollo humano sobre un total de 187. | UN | وأخيراً، فطبقاً لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يحتل البلد المركز الخامس والعشرين بين 187 في مجال التنمية البشرية. |
En 2003 la Misión coordinó las gestiones para preparar un suplemento del Informe de Desarrollo Humano anual, en el que se integra la información facilitada por varios programas y organismos de las Naciones Unidas y se presenta una evaluación conjunta del estado de cumplimiento de los compromisos. | UN | وفي عام 2003، قامت البعثة بتنسيق الجهود المبذولة لإصدار ملحق لتقرير التنمية البشرية السنوي يضم معلومات مقدمة من العديد من برامج ووكالات الأمم المتحدة، ويقدم تقييما مشتركا لحالة الالتزامات. |
Conforme al Informe sobre Desarrollo Humano de 2007, Myanmar es uno de los países menos adelantados y ocupa la posición Nº 132 dentro de un total de 177 Estados, según el índice de desarrollo humano. | UN | ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2007، فإن ميانمار واحداً من أقل البلدان نمواً إذ تحتل المرتبة 132 بين 177 دولة حسب مؤشر التنمية البشرية. |