El taller fue organizado por el Gobierno de Liechtenstein con el apoyo del Instituto Liechtenstein sobre la libre determinación de la Universidad de Princeton. | UN | وقد تولت حكومة ليختنشتاين تنظيم حلقة العمل بدعم من معهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برينستون. |
La reunión fue organizada por el Gobierno de Liechtenstein, con el apoyo del Instituto Liechtenstein de Investigaciones sobre la libre determinación de la Universidad de Princeton. | UN | وقد نظمت الاجتماعَ حكومة ليختنشتاين بدعم من معهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون. |
Nos dijeron que había cambiado el equilibrio geoestratégico y que el Pakistán debía renunciar a su apoyo basado en principios a la libre determinación de Cachemira. | UN | وأبلغونا أن التوازن الجغرافي - الاستراتيجي تغير، وأن باكستان ينبغي أن تتخلى عن تأييدها القائم على أساس مبدئي لتقرير المصير في كشمير. |
Dentro de las modalidades para ejercer el derecho de libre determinación, el más apropiado es la organización de un referéndum sobre la libre determinación en el Territorio respectivo; | UN | ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛ |
Las Naciones Unidas, por su parte, tienen el deber histórico de apoyar un auténtico proceso de libre determinación en Puerto Rico. | UN | ويقع على عاتق الأمم المتحدة بالمثل واجب تاريخي هو تعزيز إجراء عملية حقيقية لتقرير المصير في بورتوريكو. |
Los Estados Unidos han vuelto a dejar claro que no tienen intención alguna de permitir un verdadero ejercicio de la libre determinación en Puerto Rico. | UN | ومع ذلك فقد أوضحت الولايات المتحدة مرة أخرى أنها لا تعتزم بأي حال السماح بعملية حقيقية لتقرير المصير في بورتوريكو. |
b) Respaldar la reivindicación de la libre determinación de Nueva Caledonia en los foros competentes de las Naciones Unidas; | UN | )ب( تأييد مطالب كاليدونيا الجديدة لتقرير المصير في المنتديات ذات الصلة باﻷمم المتحدة؛ |
Los actos públicos organizados por el movimiento para la libre determinación de los albaneses de Kosovo, Vetevendosje, los días 3 y 31 de marzo de 2007, para protestar contra el actual proceso de determinación del estatuto, tuvo pocos participantes y se realizó en forma pacífica. | UN | فقد كان الحضور قليلا في التجمعات الجماهيرية التي نظمتها حركة الألبان الكوسوفيين لتقرير المصير في 3 و 31 آذار/مارس، احتجاجا على العملية الراهنة لتقرير المصير، وجرت هذه التجمعات بصورة سلمية. |
Recordando la declaración solemne sobre el estatuto futuro de Tokelau formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, de que se estaba considerando activamente la celebración de un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير الى اﻹعلان الرسمي الصادر عن " أولو - أو - توكيلاو " في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن مركز توكيلاو في المستقبل، الذي مؤداه أنه يجري النظر فعليا في إجراء لتقرير المصير في توكيلاو مع دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي. وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا، |
Recordando la declaración solemne sobre el estatuto futuro de Tokelau formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, de que se estaba considerando activamente la celebración de un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير إلى اﻹعلان الرسمي بشأن مركز توكيلاو في المستقبل، الصادر عن أولو - أو - توكيلاو في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٤ بأن النظر جار حاليا في صك لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور للحكم الذاتي لﻹقليم، وبأن الارتباط الحر مع نيوزيلندا هو المركز المفضل في الوقت الحاضر، |
Recordando la declaración solemne sobre el futuro estatuto de Tokelau, formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, según la cual se estaba considerando activamente un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير إلى اﻹعـــلان الرسمـــي بشأن مستقبل توكيلاو، الصادر عن " أولو - أو - توكيلاو " في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي جاء فيه أنه يجري اﻵن بالفعل النظر في إجراء لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا، |
Esos parámetros han servido como base para la libre determinación de otros pequeños países insulares en desarrollo que han logrado la “plenitud del gobierno propio” mediante la integración con plenos derechos políticos, la libre asociación con consentimiento recíproco y la independencia. | UN | وقد استعملت هذه البارامترات كأساس لتقرير المصير في البلدان النامية الجزرية الصغيرة اﻷخرى التي نالت " قسطا كاملا من الحكم الذاتي " عن طريق الاندماج مع التمتع بحقوق سياسية كاملة، وعن طريق الارتباط الحر بالاتفاق المتبادل، وعن طريق الاستقلال. |
Recordando la declaración solemne sobre el futuro estatuto de Tokelau, formulada por el Ulu o Tokelau (la máxima autoridad de Tokelau) el 30 de julio de 1994, según la cual se estaba considerando activamente un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الرسمي الصادر في 30 تموز/يوليه 1994 عن " أولو - أو - توكيلاو " أعلى سلطة في توكيلاو الذي جاء فيه أنه يجري النظر فعليا في اتخاذ إجراء لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا، |
La Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas, el Instituto Liechtenstein de Investigaciones sobre la libre determinación de la Universidad de Princeton y la organización no gubernamental Watchlist organizaron un seminario sobre los niños y los conflictos armados los días 7 y 8 de febrero de 2013, en la Universidad de Princeton (Nueva Jersey, Estados Unidos de América). | UN | 1 - دعت البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة ومعهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون والمنظمة غير الحكومية واتشليست إلى تنظيم حلقة عمل عن الأطفال والنزاع المسلح يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2013 بجامعة برنستون في برنستون، نيو جيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Por ello es ahora tanto más vital convocar un referéndum sobre la libre determinación en el Territorio. | UN | وتزداد أهمية عقد استفتاء الآن لتقرير المصير في الإقليم. |
66. La última fase del Acuerdo de Paz general fue la celebración del referéndum sobre la libre determinación en el Sudán Meridional. | UN | 66 - وتمثلت المرحلة النهائية من اتفاق السلام الشامل في إجراء استفتاء لتقرير المصير في جنوب السودان. |
El Secretario General señaló que habían transcurrido casi nueve años desde el establecimiento de la MINURSO con el objetivo de celebrar un referéndum sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. | UN | 46 - وذكر الأمين العام أنه قد انقضى ما يقرب من تسع سنوات منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بهدف إجراء استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية. |
Todavía debía resolverse la cuestión de quién tendría derecho a votar en un futuro plebiscito de libre determinación en Guam. | UN | ولا يزال يتعين البت في مسألة من له الحق في التصويت في غوام في استفتاء شعبي لتقرير المصير في المستقبل. |
Si no tenemos un referéndum de libre determinación en 1998 –como lo es la voluntad de todos– esto querrá decir que habremos hallado la solución. | UN | فإذا لم يجر استفتاء لتقرير المصير في عام ١٩٩٨ - الذي هو إرادة الجميع - فهذا يعني أننا وجدنا حلا. |
24. Muchos representantes indígenas subrayaron la importancia fundamental de la libre determinación en el proyecto de declaración. | UN | 24- شدد العديد من ممثلي الشعوب الأصلية على الأهمية الأساسية لتقرير المصير في مشروع الإعلان. |
v) Liesbeth den Haan, Presidenta de la Fundación de los Países Bajos para la Libre Determinación en el Sáhara Occidental (A/C.4/59/3/Add.20); | UN | (ت) ليزبث دن هان، رئيسة المؤسسة الهولندية لتقرير المصير في الصحراء الغربية (A/C.4/59/3/Add.20)؛ |