"لتقييمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su evaluación
        
    • para evaluarlas
        
    • para evaluarlos
        
    • para llevar a cabo su evaluación
        
    • para que las evalúe
        
    • para que esta lo evalúe
        
    Los comités permanentes habían formulado programas de acción que servirían de guía para el futuro y serían presentados en el próximo simposio anual para su evaluación. UN ووضعت اللجان الدائمة برامج عمل لتكون بمثابة مبادئ توجيهية للمستقبل ولكي تعرض على الندوة السنوية المقبلة لتقييمها.
    Deben desarrollarse criterios más objetivos para su evaluación, a fin de evitar la politización y establecer una norma universal de derechos humanos. UN ويجب وضع معايير أكثر موضوعية لتقييمها بغية تفادي تسييس حقوق اﻹنسان، وإنشاء معيار عالمي لها.
    La finalidad de este taller es consolidar los esfuerzos para la selección de un conjunto de indicadores de la desertificación en comunidades piloto para su evaluación y validación. UN وتعتزم حلقة العمل هذه توحيد الجهود بشأن اختيار مجموعة من مؤشرات التصحر في مجتمعات محلية نموذجية لتقييمها واعتمادها.
    A medida que se aplican ideas innovadoras, también debe existir un sistema para evaluarlas. UN ومع تنفيذ الأفكار المبتكرة لا بد أن يوجد نظام لتقييمها.
    En concreto, su finalidad es ayudar a fortalecer la capacidad de los países para evaluar y vigilar la degradación de los bosques mediante la definición de parámetros específicos o indicadores indirectos de degradación forestal y bosques degradados así como las mejores prácticas para evaluarlos. UN وهي تهدف تحديداً إلى المساعدة على تعزيز قدرات البلدان على تقييم ورصد تدهور الغابات من خلال تحديد عناصر محددة و/أو مؤشرات غير مباشرة عن تدهور الغابات والغابات المتدهورة وأفضل الممارسات لتقييمها.
    a) La clasificación, ya sea de material numérico o descriptivo, es una forma eficaz de hacer a la información recuperable y analítica en grado suficiente para llevar a cabo su evaluación. UN (أ) التصنيف - إما للمادة الرقمية أو السردية - هو سبيل فعال لجعل المعلومات قابلة للاسترجاع والتحليل بما يكفي لتقييمها.
    Los candidatos a puestos del Cuadro Orgánico en cualquiera de las dependencias de apoyo técnico establecidas por la Plataforma en una organización que no pertenezca al sistema de las Naciones Unidas deberán presentar a la secretaría para que esta lo evalúe, con antelación al nombramiento, un formulario de declaración de conflicto de intereses. UN ينبغي للمرشحين لشغل الوظائف الفنية في أي وحدة من وحدات الدعم الفني المنشأة في منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى الأمانة استمارة تضارب المصالح قبل تعيينهم لتقييمها.
    Se recibieron ofertas de tres proveedores, que se transmitieron a la División para su evaluación técnica. UN وقد وردت عروض من ثلاثة بائعين، وأحيلت إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات لتقييمها من الناحية الفنية.
    Los resultados se comunicaron entonces a la Comisión para su evaluación y comparación. UN وتُسلم النتائج بعد ذلك للجنة لتقييمها ومقارنتها.
    Las recomendaciones del jefe de la misión se transmiten al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para su evaluación y seguimiento, como se explica a continuación. UN وتحال توصيات رئيس البعثة إلى إدارة الدعم الميداني لتقييمها ومتابعتها كما هو موضح أدناه.
    El producto del proceso de planificación y formulación es un documento de proyecto en que se determina la necesidad de la asistencia del PNUD y que se presenta a éste para su evaluación preliminar y aprobación. UN ونتاج عملية التخطيط والصياغة هي وثيقة المشاريع التي تحدد الاحتياج إلى المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والتي تقدم إلى البرنامج لتقييمها والموافقة عليها.
    Tras ser guardado en el compartimento de carga, se lo trajo nuevamente a la Tierra y, junto con los experimentos a bordo, se lo envió nuevamente a los laboratorios de la AEE para su evaluación. UN وبعد وضعها في مكان الحمولة أستعيدت الى اﻷرض وأعيدت مع التجارب التي أجريت على متنها الى مختبرات الوكالة الفضائية اﻷوروبية لتقييمها.
    Observó también que el Grupo Especial era más bien el foro al que se podían presentar los resultados de los análisis técnicos para su evaluación y no el foro más apropiado para llevar a cabo esos análisis. UN ولاحظ كذلك بأن الفريق المخصص يمثل محفلاً يمكن أن تقدم فيه نتائج التحليل التقني لتقييمها بدلا من المكان الممكن أن يتم فيه إجراء هذا التحليل على النحو اﻷفيد.
    Además, exigen que auditores nombrados localmente lleven a cabo auditorías anuales de los proyectos, dependiendo de la materialidad de éstos, y que se presenten certificados de auditoría a la sede para su evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب أن يؤدي مراجعو حسابات معينون محليا مراجعة حسابات المشاريع سنويا، حسب التطور المادي للمشاريع، مع تقديم شهادات مراجعة حسابات إلى المقر لتقييمها.
    Asimismo, fue actualizado en diciembre de 2000 y remitido al INRENA para su evaluación. UN وفضلاً عن ذلك، تم تحديث هذه الدراسة في كانون الأول/ديسمبر 2000 وأحيلت إلى المعهد الوطني للموارد الطبيعية لتقييمها.
    Asimismo, fue actualizado en diciembre de 2000 y remitido al INRENA para su evaluación. UN وفضلاً عن ذلك، تم تحديث هذه الدراسة في كانون الأول/ديسمبر 2000 وأحيلت إلى المعهد الوطني للموارد الطبيعية لتقييمها.
    La inclusión de esas alteraciones no entraña necesariamente su aprobación, sino la facilitación de instrumentos normalizados para su evaluación en cuanto a su forma, frecuencia y costo. UN وليس من الضروري أن يعني إدراجُ ظروف الطب التقليدي موافقةً على اتّباعها بل توفيرا لأدوات قياسية لتقييمها من حيث الشكل والوتيرة والتكلفة.
    Lo que nos las arreglamos para hacer... es retrasar esas transacciones en el sistema por bastante tiempo... para evaluarlas y poner nuestra orden de compra antes que ellos. Open Subtitles إستطعنا تأخير هذه التحويلات بواسطة النظام لوقت كافي.. لتقييمها ووضع طلبنا الخاص للشراء قبلهم.
    El CCI ha seleccionado además una serie de proyectos y programas para evaluarlos, bien porque se trata de requisitos normativos de los donantes (incorporación de la evaluación en el documento de proyecto) o porque el Centro se propone analizar en detalle su rendimiento a fin de corregir su orientación, de ser necesario. UN وعلاوة على ذلك، انتقى المركز عددا من المشاريع/البرامج الأخرى لتقييمها التي تعد إما من المتطلبات القانونية للمانحين (التقييم الوارد في مستند المشروع) أو لأن المركز يزمع استعراض أدائها عن كثب بغرض إجراء تصحيحات في أثناء المسار، عند الاقتضاء.
    a) La clasificación, ya sea de material numérico o descriptivo, es una forma eficaz de hacer a la información recuperable y analítica en grado suficiente para llevar a cabo su evaluación. UN (أ) يمثِّل التصنيف، لمواد عددية وسردية على السواء، طريقةً فعالة لإكساب المعلومات طابعاً تحليلياً وقابليةً للاسترجاع بالقدر الكافي لتقييمها.
    Los candidatos a puestos del Cuadro Orgánico en cualquiera de las dependencias de apoyo técnico establecidas por la Plataforma en una organización que no pertenezca al sistema de las Naciones Unidas deberán presentar a la Secretaría para que esta lo evalúe, con antelación al nombramiento, un formulario de declaración de conflicto de intereses. UN ينبغي للمرشحين لشغل الوظائف الفنية في أي وحدة من وحدات الدعم الفني التي ينشؤها المنبر لدى منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى الأمانة استمارة تضارب المصالح قبل تعيينهم لتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus