"لتقييم النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para evaluar los resultados
        
    • evaluación de los resultados
        
    • para evaluar las consecuencias
        
    • de evaluación de resultados
        
    • sobre la evaluación de resultados
        
    • a evaluar los resultados
        
    • para la evaluación de resultados
        
    • para medir los resultados de los
        
    Además, el Alto Comisionado convocará una reunión de expertos de categoría superior para evaluar los resultados conseguidos en la aplicación de esos derechos. UN وبالاضافة إلى ذلك سيدعو المفوض السامي إلى عقد اجتماع لكبار الخبراء لتقييم النتائج المحرزة في إعمال تلك الحقوق.
    La mayoría de los Estados con estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados logrados. UN وكان لغالبية الدول التي تنفذ استراتيجيات وطنية إطار عمل لتقييم النتائج المحققة.
    En cuanto a si los Estados que tenían estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados obtenidos e informar sobre ellos, el 69% señaló que así era. UN وعما إذا كان لدى الدول ذات الاستراتيجيات الوطنية اطار لتقييم النتائج المحرزة والإبلاغ عنها، أجابت 69 في المائة من الدول بأن لديها مثل هذا الاطار.
    Elaboración de los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización; metodología para la evaluación de los resultados UN وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج
    Esa herramienta, que se utiliza para evaluar las consecuencias sociales y económicas del cambio climático, corrobora las vulnerabilidades económicas y sociales a las que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتؤكد تلك الأداة، التي تستخدم لتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ، أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, la Comisión consideró que, en la presente etapa, sería difícil hacer una evaluación real de dichas repercusiones y se necesitaría un plazo más largo de evaluación de resultados. UN ولكن اللجنة ذهبت إلى أن أي تقييم حقيقي لذلك الأثر يصعب القيام به في المرحلة الحالية، ويتطلب مدة أطول لتقييم النتائج.
    Las Directrices sobre la evaluación de resultados y competencias del PNUD incluyen los siguientes calendarios sobre la evaluación de los resultados y las competencias: UN 326 - وتُحدد مبادئ البرنامج الإنمائي التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة الأطر الزمنية التالية فيما يتعلق بالانتهاء من تقييم النتائج والكفاءة:
    Metodología para evaluar los resultados en el comportamiento y las instituciones UN المنهجية المتبعة لتقييم النتائج السلوكية والمؤسسية
    El sistema de evaluación del desempeño y perfeccionamiento del personal constituye un método general para evaluar los resultados concretos y las competencias necesarias para cada puesto. UN ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة.
    Este ámbito debería tener unos objetivos claros establecidos por la política del gobierno, además de los medios necesarios para evaluar los resultados conseguidos. UN وينبغي أن تقوم هذه البيئة على أهداف واضحة ترسمها السياسة الحكومية، وعلى وسائل لتقييم النتائج المحققة.
    El UNFPA está confeccionando un plan institucional cuatrienal para evaluar los resultados principales del plan estratégico. UN ويضع الصندوق حاليا خطة مؤسسية مدتها أربع سنوات لتقييم النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية.
    Se han contratado los servicios de una consultora externa para evaluar los resultados, pero aún es muy pronto para conocer dichos resultados. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    Una delegación destacó la importancia de indicadores para evaluar los resultados. UN وأكد أحد الوفود أهمية وضع مؤشرات لتقييم النتائج.
    También observa la falta de un sistema de supervisión para evaluar los resultados de la estrategia. UN وتلاحظ أيضاً عدم وجود نظام رصد لتقييم النتائج التي تحققها هذه الاستراتيجية.
    En consecuencia, es esencial que la Organización arbitre los medios para evaluar los resultados concretos de sus múltiples programas y actividades, mediante la instauración de un proceso de evaluación, basado en indicadores de resultados. UN فمن اﻷساسي إذن تزويد المنظمة بالوسائل اللازمة لتقييم النتائج الملموسة التي تنتهي إليها برامجها وأنشطتها العديدة، وذلك بإنشاء عملية للتقييم تستند إلى مؤشرات النتائج.
    También será necesario establecer un sistema apropiado de evaluación de los resultados y de supervisión de los distintos proyectos. UN وينبغي اتباع نظام مناسب لتقييم النتائج ورصد المشاريع.
    También proporcionó un marco de referencia para la evaluación de los resultados antes de la preparación del próximo presupuesto. UN كما وفرت اﻷساس لتقييم النتائج قبل العملية المقبلة ﻹعداد الميزانية.
    De una manera desproporcionada, muy poco tiempo se destina a la evaluación de los resultados logrados una vez finalizado el período del presupuesto o del plan. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تحققت في نهاية فترة الميزانية أو الخطة.
    Es necesario contar con una metodología para evaluar las consecuencias reales sufridas por los terceros Estados a resultas de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas y se deben explorar medios novedosos y prácticos de brindar asistencia internacional a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إنه يلزم أن تكون هناك منهجية لتقييم النتائج الفعلية التي تعانيها الدول الثالثة نتيجة لتنفيذ التدابير الوقائية أو اﻹنفاذية، وإنه ينبغي استطلاع إمكانية إيجاد طرق مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Por ese motivo, comparte la opinión de otros oradores que han destacado la importancia de establecer un sistema de evaluación de resultados y determinar un conjunto de objetivos claros que deben alcanzarse en todos los niveles de la Secretaría. UN ولهذا السبب فإن وفده يوافق على آراء المتكلمين اﻵخرين الذين لفتوا الانتباه الى أهمية إقامة نظام لتقييم النتائج ووضع مجموعة من اﻷهداف الواضحة التي يتعين تحقيقها على جميع مستويات اﻷمانة العامة.
    Cumplir los plazos de los exámenes de mitad de período de conformidad con las Directrices sobre la evaluación de resultados y competencias UN المهل الزمنية 59 الامتثال للجداول الزمنية لاستعراضات منتصف 329 2008-2009 X المدة لتقييم النتائج والكفاءة
    En marcado contraste, se dedica muy poco tiempo a evaluar los resultados logrados al final del período del presupuesto o del plan. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تتحقق عند انتهاء فترة الميزانية أو الخطة.
    Los indicadores tienen importancia como marcadores para la evaluación de resultados. UN وتكتسي المؤشرات أهمية باعتبارها علامات لتقييم النتائج.
    El Fondo había empezado a establecer indicadores para medir los resultados de los servicios de apoyo técnico. UN وذكرت أن الصندوق يسعى إلى وضع مؤشرات للنظام لتقييم النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus