Indiquen también si se han desarrollado indicadores para evaluar la aplicación de la estrategia. | UN | كما يرجى تحديد ما إذا كانت مؤشرات قد وُضعت لتقييم تنفيذ الاستراتيجية. |
Por último, es necesario un mecanismo para evaluar la aplicación del Programa de Acción de Viena y de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وختم كلامه قائلا إن هناك حاجة ﻹيجاد آلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية. |
Se celebran reuniones trimestrales para evaluar la aplicación del proyecto. | UN | وتعقد الاجتماعات كل ثلاثة أشهر لتقييم تنفيذ المشروع. |
Esto implicó el envío de misiones a una selección de 21 países de diversas subregiones del continente con el fin de evaluar la aplicación del programa del Decenio. | UN | وتضمن التقييم إيفاد بعثات ميدانية إلى ١٢ بلدا مختارا في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في القارة لتقييم تنفيذ برنامج العقد. |
En el informe también se identifican indicadores que podrían utilizarse para evaluar la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تحديد المؤشرات التي يمكن استعمالها لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده. |
El orador propuso que el Comité volviera a reunirse 10 días más tarde para evaluar la aplicación del Programa. | UN | واقترح أن تعود اللجنة إلى الانعقاد بعد عشرة أيام لتقييم تنفيذ البرنامج. |
Dicha información ha resultado ser un instrumento muy útil para evaluar la aplicación de la Convención por el Estado parte. | UN | وقد ثبت أن هذه المعلومات أداة مفيدة جدا لتقييم تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Desea alentar al Gobierno a adoptar medidas para evaluar la aplicación de la ley y cómo podría superarse esa intimidación o enmendarse la ley para garantizar su aplicación efectiva. | UN | وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية. |
Nos reunimos hoy para evaluar la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). | UN | إننا نجتمع اليوم لتقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
También se contempla el establecimiento de un sistema de visitas de examen a los territorios de los Participantes para evaluar la aplicación del Sistema. | UN | كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة. |
Por consiguiente, se deben elaborar indicadores de desempeño para evaluar la aplicación del programa y la creación de alianzas. | UN | وبالتالي، تقوم الحاجة إلى وضع مؤشرات أداء لتقييم تنفيذ البرنامج، وإنشاء الشراكات. |
Se propone también convocar una conferencia internacional para evaluar la aplicación de los programas de acción subregionales. | UN | كما جرى اقتراح عقد مؤتمر دولي لتقييم تنفيذ البرامج الوطنية دون الإقليمية. |
El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías y los pueblos indígenas. | UN | وتذكر اللجنة بضرورة هذه المعلومات لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات الموضوعة لصالح الأقليات والشعوب الأصلية. |
Con ese fin, se sugirió que la secretaría asumiera parte del trabajo, proporcionando orientaciones sobre la información necesaria para evaluar la aplicación de los resultados de la Conferencia. | UN | واقترح عوضاً عن ذلك أن تقوم الأمانة ببعض العمل فتوفر التوجيه بشأن المعلومات اللازمة لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمر. |
La India reconoce la necesidad de que exista un mecanismo eficaz para evaluar la aplicación de los compromisos y acuerdos alcanzados en la Conferencia de Monterrey. | UN | وتسلم الهند بالحاجة إلى آلية فعالة لتقييم تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر مونتيري. |
El Gabón apoya el establecimiento de mecanismos para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la Asamblea General y el plan de acción para el Segundo Decenio. | UN | وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني. |
Ha llegado el momento de evaluar la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | وقال إن الوقت قد حان لتقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
:: Misiones mensuales sobre el terreno para evaluar la ejecución de proyectos relacionados con la restauración y la consolidación de la autoridad del Estado y la reconciliación nacional | UN | :: تنظيم بعثات ميدانية شهرية لتقييم تنفيذ المشاريع المتعلقة باستعادة وتوطيد سلطة الدولة والمصالحة الوطنية |
Las principales conclusiones de la evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF se difundieron en 2007. | UN | 228 - وقد تم إطلاع الأطراف الأخرى على النتائج الرئيسية لتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف عام 2007. |
Un examen de mitad de período será vitalmente importante para evaluar el cumplimiento de los compromisos formulados en el marco del Programa. | UN | وسيكون لاستعراض منتصف المدة أهمية حيوية لتقييم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب البرنامج. |