"لتكافؤ الفرص في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de igualdad de oportunidades en
        
    • la igualdad de oportunidades en
        
    En el Plan nacional se prevé el establecimiento de un organismo nacional de igualdad de oportunidades en 2004. UN وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004.
    Durante esos diálogos, se examinaron las posibilidades de integrar una perspectiva de igualdad de oportunidades en las respectivas áreas de competencia. UN وتم في هذه الحوارات مناقشة إمكانيات إدراج زاوية لتكافؤ الفرص في مجالات اختصاص كل مكتب.
    :: Promover desde el sector gubernamental y conjuntamente con los actores sociales una política activa de igualdad de oportunidades en el empleo. UN :: العمل، انطلاقا من القطاع الحكومي وبالاشتراك مع الجهات الفاعلة الاجتماعية، على تعزيز سياسة نشطة لتكافؤ الفرص في العمل.
    Estas reformas establecen mecanismos para la igualdad de oportunidades en la participación política, artículos 103, 104 y 105. UN وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105.
    Dieciséis años después de la creación de la primera junta municipal para la igualdad de oportunidades, en Colonia, en 1982, existen aproximadamente 1.500 juntas municipales para la igualdad de derechos en Alemania. UN وبعد مرور ٦١ عاما على إنشاء أول مجلس بلدي لتكافؤ الفرص في كولونيا عام ٢٨٩١، يوجد في ألمانيا ما يناهز ٠٠٥ ١ مجلس بلدي للمساواة في الحقوق.
    El Ministerio de Educación incorpora el enfoque de igualdad de oportunidades en todos los materiales educativos que produce. UN وتدمج وزارة التعليم نهجا لتكافؤ الفرص في جميع المواد التعليمية التي تضعها.
    Se congratula de la información facilitada verbalmente por las autoridades según la cual se creará una Comisión de igualdad de oportunidades en el primer trimestre de 1996, facultada para recomendar proyectos de ley y proyectos de modificación a esas ordenanzas. UN وهي ترحب بالمعلومات التي قدمتها السلطات شفويا عن اعتزام إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١ تكون لها سلطة التوصية بمشاريع قوانين وبمشاريع تعديلات على القانونين المذكورين.
    :: Velar por la aplicación de una política de igualdad de oportunidades en todas las esferas del empleo y el gobierno; UN * تكفل اتباع سياسات لتكافؤ الفرص في جميع مجالات العمالة والحكومة؛
    Después de eso, se mantendrán conversaciones bilaterales entre un representante de la Unidad oficial de igualdad de oportunidades en Flandes y miembros de la comisión, para analizar sugerencias que podrían optimizar los planes de acción. UN وبعد ذلك، سوف تجري محادثات ثنائية بين ممثل اللجنة الرسمية لتكافؤ الفرص في وحدة الفلمند وأعضاء اللجنة لمناقشة الاقتراحات التي يمكنها تحسين خطط العمل.
    - Promover e impulsar una dinámica de igualdad de oportunidades en las materias que son de competencia de la Comunidad francesa; UN - تعزيز وتحريك ديناميكية لتكافؤ الفرص في المجالات التي تدخل في اختصاص المجتمع الفرنسي؛
    Informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad de oportunidades en el trabajo, el empleo y la formación profesional, 2005. UN Annual Reporto n the progresso لتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني - 2005.
    Botswana aplica una política de igualdad de oportunidades en la formación y capacitación profesional con miras a aumentar la participación de las estudiantes en los programas de formación y capacitación profesional, en particular en los ámbitos tradicionalmente masculinos. UN وتُطبِّق بوتسوانا سياسة لتكافؤ الفرص في التعليم والتدريب المهنيين بهدف زيادة مشاركة الطالبات في برامج التدريب المهني مع التركيز على المجالات التي عادة ما تكون حكراً على الرجال.
    20. En el párrafo 8 de sus observaciones finales, el Comité celebró la promulgación de la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo y la Ordenanza sobre discriminación por motivos de discapacitación, así como el proyecto de crear una Comisión de igualdad de oportunidades en 1996. UN ٠٢- رحبت اللجنة في الفقرة ٨ من ملاحظاتها الختامية بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين وباقتراح إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص في عام ٦٩٩١.
    A propuesta del CNM se procuró aplicar parte de éstas mediante el Decreto No. 254/98 del Poder Ejecutivo que aprobó el Plan de igualdad de oportunidades en el Mundo Laboral. UN واقترح المجلس الوطني للمرأة تنفيذ التوصيات جزئيا من خلال المرسوم التنفيذي رقم 254/98 الذي اعتمد خطة لتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    La misión general de la Unidad de igualdad de oportunidades en Flandes, que funciona como unidad administrativa del departamento horizontal " Servicios para la política general de gobierno " , consiste en preparar, aplicar y evaluar la política de igualdad de oportunidades que se propone el ministro flamenco competente. UN والمهمة الشاملة لتكافؤ الفرص في وحدة الفلمنديين، التي تعمل كوحدة إدارية من وحدات الإدارة الأفقية المسمّاة ' خدمات لسياسة الحكومة العامة`، تتمثل في إعداد وتنفيذ وتقييم سياسة تكافؤ الفرص كما يستهدفها الوزير الفلمندي المختص.
    Para promover una dinámica de igualdad de oportunidades en las materias que le competen, la Comunidad francesa Valonia-Bruselas dispone de una dirección especializada. UN من أجل النهوض بديناميكية لتكافؤ الفرص في المجالات التي تدخل في اختصاص المجتمع الفرنسي، فإن لدى المجتمع الفرنسي في والون - بروكسل إدارة متخصصة.
    En el primero de éstos, se dispone que la Asamblea debe tener en cuenta la igualdad de oportunidades en el ejercicio de sus funciones. UN وتقتضي المادة الأولى أن تولي الجمعية الوطنية الاعتبار الواجب لتكافؤ الفرص في تصريف أعمالها.
    Actualmente, en 2006, existen Oficinas de Coordinación para la Igualdad de Oportunidades (Casas para la Igualdad de Oportunidades) en 16 cabeceras de municipio. UN وتوجد اليوم، في عام 2006، مكاتب تنسيقية لتكافؤ الفرص في 16 من عواصم الأقاليم.
    Marco jurídico para la igualdad de oportunidades en la educación UN الإطار القانوني لتكافؤ الفرص في مجال التعليم
    En la actualidad, hay sólo ocho mujeres embajadoras en el servicio diplomático, pero debido a la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo, se esperan más progresos en esa esfera. UN ولا يوجد في الوقت الحالي سوى ثمان سفيرات في السلك الدبلوماسي، إلا أنه نظرا لتكافؤ الفرص في التعليم والعمالة، فمن المتوقع إحراز تقدم أكبر في هذا المجال.
    El cumplimiento efectivo de las disposiciones jurídicas que garantizan la igualdad de oportunidades en la educación es crucial para salvaguardar ese derecho. UN ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus