El Gobierno de Bahrein promueve la isla como centro de tecnología de la información en el Golfo. | UN | وتقوم حكومة البحرين بترويج الجزيرة باعتبارها مركزا لتكنولوجيا المعلومات في الخليج. |
- La vigilancia continua y la mejora del sistema de seguridad y protección en el trabajo mediante el desarrollo de un sistema de tecnología de la información en el sector. | UN | الرصد المتواصل وتقدم منظومة السلامة والحماية أثناء العمل، عن طريق وضع نظام لتكنولوجيا المعلومات في هذا المجال. |
- Crear condiciones previas para el uso eficaz de la tecnología de la información en el sector de la salud; | UN | :: إقامة الشروط الأساسية اللازمة من أجل الاستخدام الفعلي والفعال لتكنولوجيا المعلومات في قطاع الصحة، |
La Oficina se encarga de la formulación de políticas sobre radiodifusión y telecomunicaciones, y también supervisa el desarrollo y la promoción de la tecnología de la información en los sectores público y privado. | UN | ويضع المكتب السياسات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية والإذاعة، كما أنه مسؤول عن تشجيع الاستخدام الأوسع لتكنولوجيا المعلومات في الحكومة والمجتمع. |
:: Mejora de la infraestructura de tecnología de la información de la misión y aumento consiguiente de la capacidad de administración | UN | تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في البعثة مما يؤدي إلى تحسين القدرات الإدارية للبعثة |
Estimación de las necesidades de recursos para tecnología de la información en relación con la gestión de conferencias | UN | الاحتياجات المقدرة من الموارد لتكنولوجيا المعلومات في إطار خدمات المؤتمرات |
Informe final sobre denuncias de desaparición de equipo de tecnología de la información en el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | تقرير ختامي عن ادعاء بفقد أصول لتكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
:: Establecimiento de infraestructura de tecnología de la información en Mogadiscio para que la UNSOA pueda apoyar a distancia a la AMISOM en el teatro de operaciones | UN | :: إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في مقديشو لتمكين المكتب من دعم البعثة في الميدان عن بُعد |
Establecimiento de infraestructura de tecnología de la información en Mogadiscio para que la UNSOA pueda apoyar a distancia a la AMISOM en el teatro de operaciones | UN | إنشاء البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في مقديشو لتمكين المكتب من دعم البعثة في الميدان من بعد |
Establecimiento de infraestructura de tecnología de la información en Mogadiscio para que la UNSOA pueda apoyar a distancia a la AMISOM en el teatro de operaciones | UN | إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في مقديشو لتمكين المكتب من دعم البعثة في الميدان عن بُعد |
Mantenimiento y utilización de una infraestructura de tecnología de la información en Mogadiscio para que la UNSOA pueda apoyar a distancia las operaciones de la AMISOM sobre el terreno | UN | صيانة وتشغيل هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات في نعم تمت صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في |
Los gobiernos deberían formular estrategias nacionales para crear o mejorar la infraestructura de la información y los aspectos productivos de la tecnología de la información en todos los sectores de la economía y la formación de capital humano. | UN | ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري. |
Ausencia de una estrategia para el uso óptimo de la tecnología de la información en la gestión de la policía civil | UN | جيم - عدم وجود استراتيجية للاستخدام الأمثل لتكنولوجيا المعلومات في إدارة الشرطة المدنية |
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones está llevando a cabo un examen estructural de la tecnología de la información en la Secretaría. | UN | 5 - ويعكف حاليا مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على القيام باستعراض هيكلي لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة. |
En Uzbekistán, la Facultad de tecnología de la información de la Universidad de Tashkent creó un centro para promover la capacitación de la mujer en este ámbito. | UN | وأنشأت جامعة طشقند لتكنولوجيا المعلومات في أوزبكستان مركزا لتحسين مهارات النساء في هذا المجال. |
Sus logros han sido reconocidos por la industria y en 1997 se seleccionó el sistema para que formara parte de la colección permanente de tecnología de la información de la Smithsonian Institution en Washington. | UN | وقد اعترفت بإنجازاته صناعة الحواسيب، وفي عام ١٩٩٧ اختير النظام كي يصبح جزءا من المجموعة الدائمة لتكنولوجيا المعلومات في مؤسسة سميثسونيان في واشنطن. |
Se informó a la Comisión de que de los 104 millones de dólares solicitados para tecnología de la información en la sección 29, aproximadamente 39,4 millones corresponden al costo del tiempo del personal dedicado a la tecnología de la información, sobre la base de los resultados de un cuestionario enviado a los directores de programas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من جملة مبلغ الـ 104 ملايين دولار المطلوب لتكنولوجيا المعلومات في إطار الباب 29، يخصص مبلغ 39.4 مليون دولار تقريبا للقيام بتكلفة وقت الموظفين المكرس لتكنولوجيا المعلومات، استنادا إلى نتائج استبيان أرسل إلى مديري البرامج. |
También se han puesto en marcha proyectos para llevar los modernos sistemas de tecnología de la información a las zonas rurales. | UN | وتنفذ أيضا مشاريع إقامة مرافق حديثة لتكنولوجيا المعلومات في المناطق الريفية. |
En general, todos los componentes de la infraestructura de tecnología de la información del OIEA, sean críticos o no, se han sometido a ensayos o convertido para adaptarlos al año 2000. | UN | وقد تم حاليا على أية حال اختبار أو تحويل جميع عناصر البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات في الوكالة، الحرجة منها وغير الحرجة، بحيث أصبحت متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos también fomenta la utilización de tecnología de la información para gestionar la corriente de información y computadorizar el archivo jurídico. | UN | ويقوم مكتب الشؤون القانونية أيضا بتحسين استخدامه لتكنولوجيا المعلومات في إدارة تدفق المعلومات وفي حوسبة المحفوظات القانونية. |
En 1989 la IEA puso en marcha el estudio COMPED (sobre la tecnología de la información y las computadores en la educación), que posteriormente condujo al estudio SITES (segundo estudio sobre tecnología de la información en la educación), realizado en 2004. | UN | وفي عام 1989 شرعت الرابطة الدولية لتقييم التعليم في إجراء دراسة عن تكنولوجيا المعلومات/الحاسوب في مجالات التعليم أدت إلى إجراء الدراسة الثانية لتكنولوجيا المعلومات في مجال التعليم عام 2004. |
La reunión subrayó la contribución fundamental de las tecnologías de la información al buen funcionamiento de los sistemas de tránsito aduanero. | UN | وأكد الاجتماع على اﻹسهام اﻷساسي لتكنولوجيا المعلومات في اﻷداء الوظيفي الصحيح لنظم جمارك المرور العابر. |
Una infraestructura de tecnología de la información sobre el terreno sólida, flexible y con plena conectividad es esencial para acrecentar la transparencia, permitir una mejor vigilancia de las actividades y los resultados y lograr la plena integración con la Sede. | UN | ووجود بنية أساسية ضخمة ومرنة لتكنولوجيا المعلومات في الميدان، مع التواصل التام، أمر حيوي لتحسين الشفافية وإتاحة إمكانية رصد الأنشطة والنتائج بشكل أفضل والتكامل التام مع المقر الرئيسي. |
El potencial inmediato y real de la TI en los países en desarrollo es aprender a utilizarla en una amplia gama de actividades económicas para aumentar la competencia organizativa de las empresas de manera que puedan operar con más eficiencia, estar al mismo nivel que los competidores y ofrecer un valor definido a los clientes (Lall and Wignaranja, 1998). | UN | إن الإمكانات الفورية والحقيقية لتكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية تكمن في تطوير الكفاءة في استخدامها في مجموعة كاملة من الأنشطة الاقتصادية بغية بناء كفاءات تنظيمية تمكن الشركات من العمل بصورة أكثر فعالية ومنافسة منافسيها وتوفير قيمة متميزة للزبائن (لال وويغناراجا، 1998). |
Los gastos adicionales se deben a la adquisición de equipo para establecer la infraestructura de tecnología de información en los nuevos emplazamientos de Guéréda, Koukou y Bahai. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء معدات لإنشاء الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي. |
Se requerían esfuerzos concertados y complementarios a nivel nacional a fin de promover la adopción generalizada de las tecnologías de la información en los países de la región. | UN | ويلزم بذل جهود وطنية منسقة ومتكاملة من خلال التعاون الإقليمي بغية تشجيع اعتماد لتكنولوجيا المعلومات في بلدان المنطقة على نطاق واسع. |
El Programa se encarga también de la aplicación del software y el apoyo a la infraestructura de tecnologías de la información de la secretaría. | UN | وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة. |