El Comisionado General debería hacer un llamamiento a los países donantes para que aumentaran sus contribuciones, y tratar de obtener los artículos que hacen falta para atender las necesidades de los refugiados palestinos en el mercado local. | UN | وينبغي أن يطلب المفوض العام من البلدان المانحة أن تزيد تبرعاتها، وأن يسعى كذلك إلى الحصول على البضائع اللازمة لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين من السوق المحلية. |
El Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y distintas personas a título individual han prestado asistencia humanitaria a los refugiados. Se han construido escuelas y centros especializados y se han creado empleos para atender las necesidades de los refugiados. | UN | وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين، وشيدت مدارس ومراكز لتنمية المهارات، وأنشئت وظائف لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR también ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | ووضعت المفوضية أيضاً، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
La Unión Europea está haciendo todo lo posible por proporcionar al ACNUR los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de los refugiados. | UN | ويبذل الاتحاد الأوروبي قصاراه من أجل تزوفيريد المفوضية بالموارد اللازمة للمفوضية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Por otra parte, el ACNUR ha debido desarrollar, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, programas sustanciales de asistencia material para satisfacer las necesidades de los refugiados. | UN | ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين. |
15. Exhorta a la comunidad de donantes a que apoye al Gobierno de Liberia, así como a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios, según proceda, en su respuesta a los refugiados de Côte d ' Ivoire todavía presentes en Liberia; | UN | 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
El CERD, como asimismo lo destacó el ACNUR, tomó nota además de los esfuerzos realizados para atender las demandas de los refugiados en la esfera de la educación, la atención de la salud y la alimentación. | UN | وأبرزت لجنة القضاء على التمييز العنصري، على النحو الذي أكدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أيضاً(108)، الجهود المبذولة لتلبية احتياجات اللاجئين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والأغذية. |
Toma nota de los esfuerzos del Estado parte por satisfacer las necesidades de los refugiados y los solicitantes de asilo en su territorio, incluidos los grupos más vulnerables, como las mujeres, pero lo insta a adherirse a los instrumentos internacionales pertinentes de protección de los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo, como la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. | UN | وأشار إلى جهود الدولة الطرف لتلبية احتياجات اللاجئين وطالبي اللجوء في أراضيها بمن فيهم الفئات الضعيفة مثل النساء، ولكنه حث الدولة الطرف على أن تصبح طرفا في الصكوك ذات الصلة التي تحمي حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء مثل اتفاقية مركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | ووضعت المفوضية أيضاً، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. | UN | ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Al igual que otros organismos de las Naciones Unidas, el OOPS procura obtener mayores recursos para atender las necesidades de los refugiados palestinos causadas por la situación de emergencia. | UN | وتسعى الأونروا، على غرار سائر وكالات الأمم المتحدة، إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين الناشئة عن حالة الطوارئ هذه. |
Por otra parte, el ACNUR ha debido desarrollar, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, programas sustanciales de asistencia material para satisfacer las necesidades de los refugiados. | UN | ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Con este fin promovió la adhesión a los instrumentos internacionales en materia de refugiados, alentó la adopción de acuerdos jurídicos e institucionales a nivel nacional sobre asilo y tomó medidas para satisfacer las necesidades de los refugiados. | UN | وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين. |
Con este fin promovió la adhesión a los instrumentos internacionales en materia de refugiados, alentó la adopción de acuerdos jurídicos e institucionales a nivel nacional sobre asilo y tomó medidas para satisfacer las necesidades de los refugiados. | UN | وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين. |
15. Exhorta a la comunidad de donantes a que apoye al Gobierno de Liberia, así como a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios, según proceda, en su respuesta a los refugiados de Côte d ' Ivoire todavía presentes en Liberia; | UN | 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
16. Exhorta a la comunidad de donantes a seguir apoyando al Gobierno de Liberia, así como a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios, según proceda, en su respuesta a los refugiados de Côte d ' Ivoire todavía presentes en Liberia; | UN | 16 - يدعو الدوائر المانحة إلى مواصلة دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
137. Las prioridades facilitarán los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado por responder a las necesidades de los refugiados y demás destinatarios por definir un conjunto común de prioridades como base de las operaciones mundiales de 2010-2011. | UN | 137- وستنهض الأولويات الاستراتيجية العالمية بالجهود التي تبذلها المفوضية لتلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بتحديد مجموعة مشتركة من الأولويات بوصفها مخططاً للعمليات العالمية في الفترة 2010-2011. |