Las mujeres, con su carga de trabajo adicional como madres, suelen carecer del tiempo necesario para recibir capacitación. | UN | إذ غالبا لا يتسع وقت النساء لتلقي التدريب لتحسين مهاراتهن بسبب عبء العمل الإضافي الذي يقمن به كأمهات. |
El Ministro confirmó que personal militar de Côte d’Ivoire se trasladaba a Marruecos periódicamente para recibir capacitación. | UN | وأكد الوزير للفريق أن الأفراد العسكريين الإيفواريين يزورون المغرب بانتظام لتلقي التدريب. |
Esto ha permitido que cientos de estudiantes se matricularan en el centro para recibir formación profesional y cursos de inglés. | UN | وتمكـَّـن بذلك المئات من الطلاب من الالتحاق بمركز لتلقي التدريب المهني والتدريب على اللغة الانكليزية. |
Habrá candidatos idóneos para recibir adiestramiento policial. | UN | سيتاح المرشحون المناسبون لتلقي التدريب على مهام الشرطة. |
Como se señala en el párrafo 145 supra, envía con regularidad a sus propios funcionarios para que reciban capacitación en ultramar con cargo al presupuesto público. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 145 أعلاه، ترسل الحكومة موظفيها بصفة منتظمة لتلقي التدريب في الخارج على نفقتها. |
La Comisión Consultiva observa que la Misión se propone centrarse en la capacitación interna, para lo cual los consultores viajarán a la zona de la Misión en lugar de enviar al personal fuera de la zona para capacitarse. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تعتزم التركيز على التدريب الداخلي، حيث تسعى إلى جلب خبراء استشاريين للتدريب إلى منطقة البعثة بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لتلقي التدريب. |
Cada oficina invitó a un representante del gobierno a recibir capacitación simultánea. | UN | ووجه كل مكتب قطري الدعوة إلى ممثل واحد للحكومة لتلقي التدريب في آن واحد. |
Todo el que desee dedicarse a una nueva ocupación debe tener la oportunidad de recibir capacitación. | UN | يجب أن يحصل كل من يريد العمل في مهنة جديدة على فرصة لتلقي التدريب. |
Otros 551 fueron enviados a Bihanga para recibir instrucción. | UN | وقد نشر 551 متدربا إضافيا في بيهانغا لتلقي التدريب. |
Representantes de numerosos Estados africanos viajan a Israel para recibir capacitación y científicos e ingenieros israelíes viajan a todos los países del continente para prestar asistencia a los países en desarrollo. | UN | وقد توجه أفارقة من كثير من الدول المختلفة إلى إسرائيل لتلقي التدريب وسافر علماء إسرائيل ومهندسوها إلى أنحاء القارة الافريقية لمساعدة البلدان النامية. |
4. Dificultades en la esfera de la transferencia de tecnología en razón de la reducción del número de técnicos enviados al extranjero para recibir capacitación en materia de tecnología de avanzada. | UN | ٤ - يواجه قطاع النفط مصاعب في الحصول على التقنية الحديثة ويرجع ذلك إلى قلة عدد الموفدين إلى الخارج لتلقي التدريب المتطور ومواكبته. |
Selectciónion. La institución designada debe establecer procedimientos a fin de asegurar que se selecciona a los mejores candidatos para recibir capacitación. | UN | (ج) الاختيار - يجب على المؤسسة المسماة وضع إجراءات لكفالة اختيار أكفأ المرشحين لتلقي التدريب. |
c) da o recibe capacitación o instrucción o participa en actividades de capacitación o instrucción, o contrata a una entidad para recibir capacitación o instrucción; | UN | (ج) يوفر التدريب أو التعليم أو يتلقاه أو يشارك فيه، أو يجند كيانا لتلقي التدريب أو التعليم؛ |
Después de un proceso de selección en que participan la oficina de estadística de origen y la División, los becarios se incorporan a la División o a otra organización internacional, como el Banco Mundial o el Fondo Monetario Internacional, por un período de tres a seis meses para recibir capacitación práctica en un ámbito estadístico determinado. | UN | وبعد عملية اختيار يجريها كل من مكتب الإحصاءات المصدري والشعبة، ينضم إليها هؤلاء الزملاء أو إلى منظمة دولية أخرى، من قبيل البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي، لمدة ثلاثة إلى ستة أشهر لتلقي التدريب العملي في مجال إحصائي محدد. |
Una persona puede incorporarse a una célula terrorista en un país, viajar a otro país para recibir formación en técnicas terroristas y después regresar a su país de residencia para reclutar a otras personas. | UN | فقد ينضم شخص إلى خلية إرهابية في بلد ما، ويسافر إلى بلد آخر لتلقي التدريب على التقنيات الإرهابية، ثم يعود إلى بلد إقامته لتجنيد أشخاص آخرين. |
En Bunagana, los miembros del M23 se quedaban con los documentos de identidad, los teléfonos y el dinero de los hombres, y después mandaban a estos a Rumangabo para recibir adiestramiento. | UN | وفي بوناغانا، كان أفراد الحركة يأخذون منهم وثائق الهوية والهواتف والأموال ثم يرسلونهم إلى رومانغابو لتلقي التدريب. |
La primera de estas actividades de capacitación tuvo lugar en febrero de 1995 y se ha seleccionado a 2.000 miembros más de la policía para que reciban capacitación en el curso de 1996. | UN | وعقدت الدورة التدريبية اﻷولى في شباط/فبراير ٥٩٩١ وعين ٠٠٠ ٢ موظف آخر لتلقي التدريب خلال عام ٦٩٩١. |
Con esa finalidad, se ha enviado a numerosos agentes a otros países para capacitarse en lo tocante a los delitos relacionados con la Internet, en particular delitos cibernéticos y transnacionales. | UN | 14 - ولهذا الغرض، أُوفد عدد كبير من الضباط إلى الخارج لتلقي التدريب عن الجرائم المتعلقة بشبكة الإنترنت، لا سيما الجرائم المرتكبة في الفضاء الإلكتروني والجرائم العابرة للحدود الوطنية. |
Los problemas que ha planteado el funcionamiento de los tribunales de distrito se han acentuado a raíz de la ausencia de los jueces que han salido a recibir capacitación. | UN | وأدى غياب القضاة الذي غادروا البلد لتلقي التدريب في الخارج إلى زيادة تفاقم المشاكل التي تواجهها المحاكم المحلية في أداء وظائفها. |
La comunidad confesional ha abierto sus puertas a las mujeres y les ha ofrecido la oportunidad de recibir capacitación para el liderazgo, asesoramiento sobre cambios de conducta y formación sobre el sentido de propiedad para que tengan la posibilidad de cambiar las vidas de sus familias y sus comunidades. | UN | وقد فتح المجتمع الديني أبواباً وفرصاً أمام النساء لتلقي التدريب على القيادة، والمشورة بشأن تغيير السلوك، والتدريب على الملكية حتى تتاح لهن الفرصة لإحداث فرق في حياة أسرهن ومجتمعاتهن. |
El 27 de julio de 2006, 200 combatientes de la Unión de Tribunales Islámicos fueron transportados en aeronave a la República Árabe Siria para recibir instrucción sobre guerra de guerrillas. | UN | 126 - وفي 27 تموز/يوليه 2006، نُقل 200 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية على متن طائرة إلى الجمهورية العربية السورية لتلقي التدريب العسكري على حرب العصابات. |
Además ofrece más de 40 becas para nacionales de países de América Latina y el Caribe, África y Asia que cursan estudios de capacitación en instituciones e instalaciones brasileñas. | UN | وفضلا عن ذلك، تمنح البرازيل ما يزيد على 40 منحة دراسية لمواطني بلدان مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا، لتلقي التدريب في المعاهد والمرافق البرازيلية. |
También se ha informado de que todos los niños reclutados recientemente son trasladados a campamentos de Masisi para recibir entrenamiento militar. | UN | وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري. |
iii) Becas. Aproximadamente 40 becas para personas seleccionadas de distintos países que recibirán capacitación en instituciones especializadas; | UN | ' ٣ ' الزمالات - حوالي ٤٠ زمالة ﻷفراد مختارين من مختلف البلدان لتلقي التدريب في مؤسسات متخصصة؛ |