Los soldados heridos en ese combate fueron llevados a Baram para recibir atención médica. | UN | وفي تلك المعركة، نقل الجنود الذين أصيبوا إلى برم لتلقي الرعاية الطبية. |
Fueron trasladados al Hospital de Lira para recibir atención médica; ambos habían sufrido heridas durante los enfrentamientos entre las UPDF y el LRA. | UN | ثم نُقِلا إلى مستشفى ليرا لتلقي الرعاية الطبية؛ وقد أصيب الاثنان في مواجهات بين قوات الدفاع الشعبية وجيش الرب للمقاومة. |
Tras se puesta en libertad, la víctima fue ingresada en un hospital para recibir atención médica. | UN | وبعد الإفراج عنه، تم إدخاله إلى المستشفى لتلقي الرعاية اللازمة. |
Muchos palestinos murieron después de que las fuerzas de ocupación les impidieran acceder desde esos puestos de control a los hospitales o ambulatorios para recibir asistencia médica. | UN | ومات فلسطينيون كثيرون بعد أن منعتهم قوات الاحتلال عند هذه الحواجز على الطرق من الوصول إلى المستشفيات أو المستوصفات لتلقي الرعاية الطبية. |
En consecuencia, el autor fue trasladado a Noruega el 29 de junio de 2007 para que recibiera el tratamiento médico que necesitaba. | UN | فنقل إلى النرويج في يوم 29 حزيران/يونيه 2007 لتلقي الرعاية الطبية. |
Además, las autoridades israelíes han impedido que los pacientes obtengan permisos de salida para recibir atención médica fuera de la Franja de Gaza. | UN | 81 - وبالإضافة إلى ذلك، منعت السلطات الإسرائيلية المرضى من الحصول على تصاريح الخروج لتلقي الرعاية الصحية خارج قطاع غزة. |
Como consecuencia de ello, es posible que los detenidos no soliciten atención sanitaria o, si lo hacen, probablemente no proporcionen a los profesionales de la salud toda la información necesaria para recibir atención sanitaria suficiente y apropiada. | UN | ونتيجة لذلك، قد لا يلتمس المحتجزون الحصول على الرعاية الصحية أو، إذا التمسوا الحصول عليها، قد لا يكشفون للموظفين الصحيين عن كل المعلومات الضرورية لتلقي الرعاية الصحية الملائمة. |
Las madres con un nivel educativo más alto visitan a los profesionales de la salud para recibir atención prenatal más que las madres con un nivel educativo bajo. | UN | والأمهات اللاتي يتمتعن بمستوى تعليمي أعلى يذهبن لمقابلة الموظفين الصحيين لتلقي الرعاية السابقة للولادة أكثر من الأمهات الأقل تعليماً. |
El 29 de marzo del mismo año llegaron a Cuba los primeros 139 niños afectados para recibir atención médica. | UN | وفي 29 آذار/ مارس من العام ذاته، وصل إلى كوبا أول فوج مكون من 139 طفلا متضررا لتلقي الرعاية الطبية. |
En 2010, se permitió a 17.924 pacientes y acompañantes salir de la Franja de Gaza para recibir atención médica, lo que representa un aumento de 70% en comparación con 2009. | UN | وفي عام 2010،سُمح لما يبلغ عددهم 924 17 مريضا ومرافقيهم بمغادرة قطاع غزة لتلقي الرعاية الطبية، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة مقارنة بعام 2009. |
En total, se autorizó a 18.356 pacientes y sus acompañantes a salir de la Franja de Gaza para recibir atención médica, lo que representa un aumento del 5% en comparación con 2010. | UN | وسُمح لما مجموعه 356 18 من المرضي ومرافقيهم بالخروج من قطاع غزة لتلقي الرعاية الطبية، بزيادة قدرها 5 في المائة قياسا على عام 2010. |
El Gobierno asume incluso el costo del tratamiento médico, incluidos los gastos de viaje y las dietas, de los pacientes derivados fuera de Bhután para recibir atención especializada y sus acompañantes. | UN | بل تتحمل الحكومة تكاليف العلاج الطبي، بما في ذلك نفقات سفر ومعيشة المرضى ومرافقيهم الذين يحالون إلى خارج البلد لتلقي الرعاية المتخصصة. |
- La estada de Ratko MLADIĆ en Belgrado para recibir atención médica a fines de noviembre de 1995 (carta de 29 de noviembre de 1995). | UN | - فترة بقاء راتكو ملاديتش في بلغراد لتلقي الرعاية الطبية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ )الرسالة المؤرخة ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١(. |
En la zona de Gaza, que en los años pasados había registrado un aumento constante de la utilización de los servicios de planificación de la familia por parte de los refugiados, se mantuvo la tendencia, aunque al mismo tiempo se comunicó un aumento del número de embarazadas registradas para recibir atención prenatal. | UN | وفي ميدان غزة، الذي سجل على مر الأعوام السابقة زيادة مطردة في استعمال خدمات تنظيم الأسرة من جانب اللاجئين، ظل هذا الاتجاه على حاله، وإن كان قد أُبلغ في نفس الوقت عن زيادة في عدد الحوامل المسجلات لتلقي الرعاية السابقة على الولادة. |
En comparación con el año 2000, la proporción de residentes en zonas urbanas que acuden a los servicios médicos vecinales para recibir atención ha aumentado considerablemente y llega al 50% en las ciudades grandes y medianas; más del 80% de los pacientes están satisfechos con la atención que reciben. | UN | وقد ازدادت نسبة سكان المدن الذين يتوجّهون إلى الخدمات الصحية الموجودة في الأحياء لتلقي الرعاية الطبية زيادة كبيرة مقارنة بعام 2000، حيث وصلت إلى نحو 50 في المائة في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم، وتزيد نسبة الأشخاص المرتاحين للخدمات التي يحصلون عليها على 80 في المائة. |
Aunque un niño fue entregado a un centro de acogida, el otro permanece en el cuartel, en la Dependencia de Protección de la Infancia, desde el 16 de febrero de 2007 y es trasladado diariamente para recibir atención médica. | UN | وعلى الرغم من إطلاق سراح أحد الأطفال وتسليمه إلى مركز الاستقبال، فقد أُبقي على الآخر بوحدة حماية الأطفال بالثكنات منذ 16 شباط/فبراير 2007 وكان يجري نقله يومياً لتلقي الرعاية الطبية. |
- La estada de Ratko MLADIĆ en Belgrado para recibir atención médica durante la segunda quincena de septiembre de 1995 (carta de 18 de septiembre de 1995); | UN | - فترة بقاء راتكو ملاديتش في بلغراد لتلقي الرعاية الطبية خلال النصف الثاني من أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )الرسالة المؤرخة ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١(؛ |
Se ha informado a la fuente de que durante ese período el Sr. Hekmati perdió el conocimiento por haber mantenido una huelga de hambre cuando estaba en régimen de aislamiento y que fue trasladado a otro pabellón de la prisión de Evin para recibir asistencia médica. | UN | وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية. |
Al cabo de unos meses, un guardián de la cárcel que había recibido dinero del tío del autor cambió a éste de celda y le consiguió un permiso de traslado al Hospital Central de Kinshasa para recibir asistencia médica2. | UN | وبعد ذلك ببضعة أشهر نقله أحد حراس السجن كان عمه قد دفع له نقودا إلى زنزانة مختلفة وأمّن له سجلّ نقل للمستشفى المركزي بكنشاسا لتلقي الرعاية الطبية(ج). |
En consecuencia, el autor fue trasladado a Noruega el 29 de junio de 2007 para que recibiera el tratamiento médico que necesitaba. | UN | فنقل إلى النرويج في يوم 29 حزيران/يونيه 2007 لتلقي الرعاية الطبية. |