El soldado herido fue evacuado a Bangkok para recibir tratamiento médico y allí se determinó que había recibido lesiones en la espina dorsal que le habían causado la parálisis de ambas piernas. | UN | ونُقل الجندي المصاب لتلقي العلاج الطبي الى بانكوك حيث اتضح أن حبله الشوكي تضرر مما أسفر عن شلل ساقيه الاثنتين. |
Unos 40 miembros heridos de la oposición armada chadiana fueron transportados a El Geneina para recibir tratamiento médico. | UN | ونقل نحو 40 مصابا من أفراد المعارضة المسلحة التشادية إلى الجنينة لتلقي العلاج الطبي. |
En 2009, 22.849 palestinos salieron de la Franja, entre ellos 10.544 pacientes y sus acompañantes, para recibir tratamiento médico en Israel. | UN | وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل. |
i) Vuelos de carácter humanitario para tratamiento médico y la importación de medicamentos; | UN | ' ١ ' اﻷغراض اﻹنسانية لتلقي العلاج الطبي واستيراد اﻷدوية؛ |
En el mismo año, salieron de Gaza 22.849 palestinos, incluidos 10.544 pacientes que iban a recibir tratamiento médico en Israel y sus acompañantes. | UN | وفي العام نفسه غادر 849 22 فلسطينياً غزة بمن فيهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم قاصدين إسرائيل لتلقي العلاج الطبي. |
La UNAMID evacuó a los heridos a El Fasher para que recibieran tratamiento médico. | UN | وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي. |
En realidad, desde principios de 2008 se había autorizado a más de 13.000 enfermos con sus acompañantes a salir de Gaza y a 135.000 de la Ribera Occidental para entrar en Israel y recibir tratamiento médico que no habrían podido obtener en los territorios palestinos. | UN | والواقع أنه، منذ بداية 2008، سمح لأكثر من 000 13 مريض ومرافقيهم بمغادرة غزة إلى إسرائيل وﻟ 000 135 من الضفة الغربية إلى إسرائيل لتلقي العلاج الطبي الذي لم يكن بوسعهم تلقيه في الأراضي الفلسطينية. |
e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; | UN | (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛ |
El 29 de enero, se permitió que el Padre Jean-Juste saliera del anexo de la cárcel nacional para que recibiera tratamiento médico en Miami. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير أُطلق سراح الأب جون - جوست من ملحق السجن المدني لتلقي العلاج الطبي العاجل في ميامي. |
Además, la mayor disponibilidad de servicios de transporte y alojamiento para los pacientes que tienen que trasladarse de una región sanitaria a otra para recibir tratamiento médico ha ayudado a las mujeres rurales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حظيت النساء الريفيات بالمساعدة من جراء زيادة توفر خدمات النقل واﻹقامة بالنسبة للمرضى الذين يحتاجون إلى السفر داخل مناطق الهيئات الصحية اﻹقليمية أو فيما بينها لتلقي العلاج الطبي. |
El Grupo de Supervisión ha recibido informaciones fiables de que es frecuente que los combatientes heridos de Al-Shabaab y la Unión de Tribunales Islámicos sean trasladados a Nairobi para recibir tratamiento médico. | UN | وقد تلقى فريق الرصد تقارير موثوق بها تفيد بأن المقاتلين الجرحى من قوات حركة الشباب واتحاد المحاكم الإسلامية كثيرا ما ينقلون إلى نيروبي لتلقي العلاج الطبي. |
Las organizaciones de salud registraron los casos de los niños a quienes se les había negado la entrada a Israel para recibir tratamiento médico porque sus padres o tutores no podían obtener los permisos necesarios. | UN | وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية. |
Los empleados de la administración pública pueden gozar también de una " licencia médica " de un mes para acompañar a sus familiares si se les envía fuera del país para recibir tratamiento médico. | UN | ويحصل العاملون في الخدمة المدنية أيضاً على إجازة طبية مدفوعة الأجر لمدة شهر لتمكينهم من مرافقة أقاربهم الذين أُحيلوا إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي. |
Mientras se encontraba en libertad a la espera de que se le impusiera una nueva pena tras el fallo en la causa Maktouf, Djiukić salió de Bosnia y Herzegovina para recibir tratamiento médico en Serbia. | UN | وغادر ديوكيتش البوسنة والهرسك لتلقي العلاج الطبي في صربيا، بعد أن أطلق سراحه ريثما تعاد محاكمته عقب صدور الحكم في قضية مكتوف. |
El Comité aprobó varios vuelos humanitarios más, incluidos una solicitud de Alemania, de 11 de enero de 2001, para transportar a niños afganos, tayikos y kazakos a ese país para recibir tratamiento médico, y un vuelo de las Naciones Unidas para transportar al Pakistán al Mullah Mohammad Rabbani, ya fallecido, para que recibiera tratamiento médico. | UN | 16 - ووافقت اللجنة على عدة رحلات جوية إنسانية أخرى، ضمنها رحلة جوية طلبتها ألمانيا في 11 كانون الثاني/يناير 2001 لنقل أطفال أفغان وطاجيك وكازاخستانيين للعلاج الطبي في ألمانيا، ورحلة جوية تابعة للأمم المتحدة لنقل المرحوم الملاّ محمد رباني إلى باكستان لتلقي العلاج الطبي قبل وفاته. |
El OOPS también ha manifestado su preocupación por los considerables retrasos en los trámites que tienen que realizar los habitantes de Gaza que necesitan un permiso de las autoridades israelíes para salir de la Faja a través del puesto de control de Erez para recibir tratamiento médico en hospitales situados fuera de Gaza. | UN | وتُعرب الأونروا عن القلق أيضاً إزاء التأخيرات الكبيرة في الإجراءات العملية المطبقة على سكان غزة الذين هم مطالبون بالحصول على تصاريح من السلطات الإسرائيلية للخروج من غزة عَبر معبر إيرتس لتلقي العلاج الطبي اللازم في مستشفيات خارج غزة. |
También se informó a los miembros del Comité de 20 casos en el último año en que las autoridades israelíes habían negado a niños palestinos la posibilidad de viajar para recibir tratamiento médico necesario, y de un caso de un niño de 3 años que había muerto mientras se esperaba la autorización para viajar. | UN | وأُبلغ الأعضاء بـ 20 حالة وقعت خلال السنة الماضية حيث رفضت السلطات الإسرائيلية السماح لأطفال فلسطينيين بالسفر لتلقي العلاج الطبي اللازم، وأن إحدى هذه الحالات أفضت إلى موت طفل في الثالثة وهو في انتظار تصريح السفر. |
Para el 8 de agosto, al menos 233 pacientes palestinos habían fallecido porque se les había denegado o se había retrasado el permiso de salida de Gaza para tratamiento médico. | UN | وبحلول 8 آب/أغسطس، توفي 233 من المرضى الفلسطينيين على الأقل من جراء رفض منحهم إذنا بالخروج من غزة لتلقي العلاج الطبي أو بسبب التأخير في منحهم إياه. |
La OMS también informó de que entre las numerosas personas heridas que cruzaron la frontera en Rafah y fueron admitidas para tratamiento médico en Egipto durante la segunda semana de las operaciones militares había 10 niños con heridas de una sola bala en la cabeza y un niño con dos. | UN | كما أفادت منظمة الصحة العالمية أن من بين الجرحى العديدين الذين عبروا معبر رفح واستُقبلوا لتلقي العلاج الطبي في مصر خلال الأسبوع الثاني من العمليات العسكرية، كان هناك 10 أطفال أصيب كل منهم برصاصة واحدة في الرأس وطفل واحد أصيب برصاصتين. |
2.6. En agosto de 2000 fue a la India a recibir tratamiento médico por los problemas que tenía a causa de las sevicias de que fue víctima en junio de 1999: dificultades respiratorias y dolores de espalda. | UN | 2-6 وفي آب/أغسطس 2000، ذهب صاحب الشكوى إلى الهند لتلقي العلاج الطبي بسبب ما كان يُعانيه من مشاكل صحيّة جراء المعاملة السيئة التي تعرض لها في حزيران/يونيه 1999 - وهي مشاكل تتمثل في صعوبات في التنفس والشعور بآلام في الظهر. |
La UNAMID montó una clínica de urgencia, repartió agua y prestó los primeros auxilios a las personas desplazadas, y evacuó a 24 heridos graves a El Fasher para que recibieran tratamiento médico. | UN | وأنشأت العملية المختلطة عيادة للطوارئ وقامت بإيصال المياه والإسعافات الأولية للنازحين وإجلاء 24 شخصاً أصيبوا بجروح خطيرة إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي. |
Israel impedía sistemáticamente, a los civiles palestinos de Gaza, salir del territorio para visitar a la familia, estudiar y recibir tratamiento médico en otras partes del territorio palestino ocupado y en zonas más lejanas aún. | UN | ومنعت إسرائيل بصورة متسقة المدنيين الفلسطينيين في غزة من مغادرة القطاع لزيارة أسرهم، أو الدراسة، أو لتلقي العلاج الطبي في أجزاء أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها. |
e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; | UN | (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛ |