"لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para que las personas con discapacidad
        
    • para permitir a las personas con discapacidad
        
    • para las personas con discapacidad
        
    • formación de las personas con discapacidad
        
    • para permitir que las personas con discapacidad
        
    • empoderamiento de las personas con discapacidad
        
    • proporcionar a las personas con discapacidad
        
    Las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad tengan acceso a la planificación familiar, la reproducción asistida y a programas de adopción o de acogida de niños en guarda. UN التدابير المتخذة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى متطلبات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والتبني ورعاية الأطفال
    Recomienda además que se desplieguen más esfuerzos para que las personas con discapacidad puedan estudiar en las universidades y otras instituciones de enseñanza terciaria. UN وتوصي اللجنة كذلك ببذل جهود إضافية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من متابعة دراساتهم في الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    Accesibilidad Este artículo establece la obligación que tienen los Estados partes de adoptar medidas apropiadas para que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    El Gobierno de la RAEHK ha establecido mecanismos adecuados para permitir a las personas con discapacidad adquirir dispositivos de asistencia adecuados que puedan atender sus necesidades especiales. UN وتطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الآليات المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من اقتناء أجهزة المساعدة المناسبة لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    Este artículo establece la obligación que tienen los Estados partes de adoptar medidas apropiadas para que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    Asimismo, la exhorta a que vele por que los Centros de apoyo de los distritos cuenten con los fondos y los locales que necesitan para que las personas con discapacidad puedan vivir en la comunidad. UN وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع.
    97. El Comité recomienda a Macao (China) que introduzca más medidas de acción afirmativa para que las personas con discapacidad puedan encontrar empleo. UN 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل.
    Asimismo, la exhorta a que vele por que los Centros de apoyo de los distritos cuenten con los fondos y los locales que necesitan para que las personas con discapacidad puedan vivir en la comunidad. UN وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع.
    97. El Comité recomienda a Macao (China) que introduzca más medidas de acción afirmativa para que las personas con discapacidad puedan encontrar empleo. UN 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل.
    El multilingüismo también fortalece el respeto a la libertad de expresión y difusión del pensamiento, como se observa en los incesantes esfuerzos del Departamento para que las personas con discapacidad puedan acceder al sitio en Internet de la Organización en los seis idiomas oficiales. UN ويضاف إلى ذلك أن التعدد اللغوي يعزِّز احترام حرية التعبير والفكر على نحو ما يتضح من الجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الدخول إلى الموقع الشبكي للمنظمة للاطلاع على مواده باللغات الرسمية الست.
    Sería de gran ayuda que la distinción entre los servicios sociales y de atención de la salud quedase más clara para que las personas con discapacidad puedan acceder a los servicios esenciales apropiados. UN وقد يساعد في هذا الصدد زيادة توضيح التمييز بين الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى الخدمات الأساسية المناسبة لهم.
    Muchos semáforos han sido equipados con un sistema de señales sonoras para que las personas con discapacidad visual puedan circular y cruzar las calles en forma segura e independiente. UN وتم تجهيز العديد من إشارات المرور بأجهزة أزيز لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية من الوصول إلى الطرق وعبور المعابر بأمان وبشكل مستقل.
    Muchos semáforos han sido equipados con un sistema de señales sonoras para que las personas con discapacidad visual puedan circular y cruzar las calles en forma segura e independiente. UN وتم تجهيز العديد من إشارات المرور بأجهزة أزيز لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية من الوصول إلى الطرق وعبور المعابر بأمان وبشكل مستقل.
    1. Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas y pertinentes, incluso mediante el apoyo de personas que se hallen en las mismas circunstancias, para que las personas con discapacidad puedan lograr y mantener la máxima independencia, capacidad física, mental, social y vocacional, y la inclusión y participación plena en todos los aspectos de la vida. UN 1 - تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة، بما في ذلك عن طريق دعم الأقران، لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من بلوغ أقصى قدر من الاستقلالية والمحافظة عليها، وتحقيق إمكاناتهم البدنية والعقلية والاجتماعية والمهنية على الوجه الأكمل، وكفالة إشراكهم ومشاركتهم بشكل تام في جميع نواحي الحياة.
    12. Rogamos proporcionen información sobre las medidas tomadas por España para que las personas con discapacidad puedan acceder a la justicia en igualdad de condiciones. UN 12- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها إسبانيا لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الآخرين.
    Observo con agrado que cada vez son más los organismos que promueven la accesibilidad como objetivo y también como medio para permitir a las personas con discapacidad participar de manera plena en el desarrollo. UN 27 - ويسرني أن أرى أن المزيد من وكالات الأمم المتحدة تقوم بتعزيز إمكانية الوصول بصفتها وسيلة وهدفا، على حد سواء، لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة على النحو الأوفى في التنمية.
    623. El Estado Nacional a través de la Secretaria de Deporte del Ministerio de Desarrollo Social de la Nación y desde su Dirección de Infraestructura se encuentra trabajando en las accesibilidades de las instalaciones deportivas para su uso, mejor movilidad y alcance participativo, para las personas con discapacidad. UN 623- تعمل الأمانة العامة للرياضة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الهياكل الأساسية على ضمان الوصول إلى المرافق الرياضية وذلك لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من التنقل والمشاركة بشكل أفضل.
    Recomienda también al Estado parte que adopte programas educativos de formación de las personas con discapacidad con miras a su inserción en el mercado de trabajo. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف برامج تثقيفية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف إدماجهم في سوق العمل.
    Se han hecho esfuerzos para permitir que las personas con discapacidad ejerzan su derecho a votar. UN 65 - وتم إيلاء اهتمام لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التصويت.
    Estos esfuerzos deben acompañarse con la formulación de políticas y medidas de aplicación para el empoderamiento de las personas con discapacidad en la sociedad y en el desarrollo. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    Dichos derechos se han reforzado mediante las modificaciones introducidas recientemente en la legislación y la adopción de nuevas leyes para proporcionar a las personas con discapacidad acceso a la capacitación y el empleo, a la educación gratuita y a ayudas económicas y subsidios. UN وقد تم تعزيز تلك الحقوق بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على التشريعات القائمة واعتماد قوانين جديدة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى التدريب والعمالة، والتعليم المجاني والمساعدة المالية والمنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus