"لتمكين الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para que la Asamblea
        
    • manera que la Asamblea
        
    • que permita a la Asamblea
        
    Se trataba de una decisión de procedimiento para que la Asamblea General pudiese tomar medidas por recomendación del Consejo Económico y Social. UN وكان هذا المقرر إجرائيا لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بناء على توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se trataba de una decisión de procedimiento para que la Asamblea General pudiese tomar medidas por recomendación del Consejo Económico y Social. UN وكان هذا المقرر إجرائيا لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بناء على توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo tanto, mi delegación solicita que se proporcione la información necesaria para que la Asamblea General pueda volver a examinar esta cuestión en un período de sesiones ulterior. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Además, para que la Asamblea pueda responder eficazmente al informe del Consejo, es fundamental que dicho órgano lo presente a tiempo. UN علاوة على ذلك، فإن تقديم تقرير المجلس في الوقت المناسب ضروري لتمكين الجمعية من الرد الفعال عليه.
    Favorecemos, igualmente, el logro de un mayor equilibrio entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, de manera que la Asamblea juegue un papel más decisivo como foro para la deliberación, la negociación y la toma de decisiones sobre todos los problemas globales. UN ونؤيد أيضا إقامة توازن أفضل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لتمكين الجمعية من الاضطلاع بدور أكثر حسما بوصفها محفلا للتداول والتفاوض واتخاذ القرارات بشأن جميع المشاكل العالمية.
    Debe establecerse un mecanismo o procedimiento más apropiado, que permita a la Asamblea efectuar un intercambio de opiniones analítico sobre las materias que se tratan en el informe y, cuando corresponda, plasmar dichas opiniones en recomendaciones o decisiones. UN وينبغي وضع آلية أو ترتيب أنسب لتمكين الجمعية العامة من تبادل وجهات النظر بطريقة تحليلية حول القضايا الواردة في التقرير، ولكي تترجم هذه اﻵراء، عند اللزوم، الى توصيات أو مقررات.
    El Comité Especial debe examinar qué medidas deberían adoptarse para que la Asamblea General pueda cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق.
    En meses recientes Italia ha trabajado intensamente para que la Asamblea pueda aprobar una resolución sobre una suspensión universal de la pena de muerte, con miras a su abolición completa. UN في الشهور الأخيرة، اجتهدت إيطاليا لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار بشأن وقف عالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها بالكامل.
    Las actividades del Comité son fundamentales para que la Asamblea General pueda supervisar la planificación de programas. UN وأضافت أن أنشطة اللجنة تعتبر أساسية لتمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بمهام الإشراف في مجال تخطيط البرامج.
    Esos análisis se podrían llevar a cabo con tiempo suficiente para que la Asamblea esté en condiciones de aprobar en 2014 el conjunto de recomendaciones antes formuladas. UN ويمكن إجراء تلك التحليلات في الوقت المناسب لتمكين الجمعية العامة من اعتماد مجموعة التوصيات المقدمة أعلاه، في عام 2014.
    El presupuesto por programas de cualquier bienio se basa en las consignaciones revisadas del bienio anterior, por lo que cualquier cambio queda claramente señalado para que la Asamblea General pueda establecer la pertinencia de la asignación de recursos propuesta. UN وتستند الميزانية البرنامجية ﻷي فترة سنتين الى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة، التي يشار الى أي تغيير عنها بوضوح لتمكين الجمعية العامة من البت فيما إذا كان تخصيص الموارد المقترح مناسبا.
    Al mismo tiempo, debería formular un mecanismo práctico para que la Asamblea General pueda atender esas solicitudes cuando la Comisión de Cuotas no se reúna. UN وفي الوقت نفسـه، ينبغـي أن تُستحدث آليــة عملية لتمكين الجمعية العامـة مـن أن تلبـي مثـل هـذه الطلبات فـي اﻷوقات التـي لا تكـون فيهـا لجنــة الاشتراكات منعقدة في إحدى دوراتها.
    Cuando se trata de financiar una misión particularmente difícil, como es el caso de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental, debe hacerse todo lo posible para que la Asamblea General pueda tomar con gran rapidez las decisiones pertinentes. UN ذلك أن اﻷمر حين يتعلق بتمويل بعثة شديدة الصعوبة مثل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، يتعين بذل جميع الجهود لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ القرارات اللازمة على وجه السرعة.
    Sr. Presidente: En este sentido, deseamos expresarle nuestro agradecimiento por haber convocado esta importante reunión del plenario para que la Asamblea General pueda examinar el proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن خالص شكرنا لكم، سيدي، على عقد هذه الجلسة العامة الهامة لتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار.
    Los Estados Miembros deberían redoblar sus esfuerzos para que la Asamblea General pudiera desempeñar su función de principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas. UN 71 - ينبغي للدول الأعضاء بذل جهود مجدَّدة لتمكين الجمعية العامة من القيام بمهمتها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Se creó una categoría para que la Asamblea General pudiera elegir siete miembros adicionales de regiones subrepresentadas en las demás categorías del Comité de Organización, considerando en particular a los países que se hubieran recuperado tras un conflicto. UN واستحدثت فئة لتمكين الجمعية العامة من انتخاب سبعة أعضاء إضافيين من المناطق غير الممثلة تمثيلا كافيا في الفئات الأخرى للجنة التنظيمية، مما يعطي اعتبارا خاصا للبلدان التي مرت بتجربة الانتعاش بعد نهاية الصراع.
    Creemos que, sin duda, ese foro sería un arreglo provisional útil para promover una mayor coherencia, a falta de un acuerdo sobre mecanismos más permanentes, para que la Asamblea General pueda prestar una atención más sostenida y dar un tratamiento integral a la migración. UN ونؤمن بأن منتدى كهذا سيشكل ترتيبا وقتيا مفيدا للنهوض بتماسك أكبر في غياب الاتفاق على آليات دائمية لتمكين الجمعية العامة من أن تصب اهتمامها المتواصل على الهجرة وأن تتناولها بطريقة شمولية.
    Aunque el Secretario General haya respondido a la solicitud formulada en la Cumbre Mundial 2005 de información sobre la Oficina de Ética propuesta, se deberían ofrecer más detalles durante las consultas oficiosas de la Comisión para que la Asamblea General pueda adoptar las decisiones pertinentes. UN وقال أنه رغم استجابة الأمين العام للطلب المقدم في مؤتمر القمة العالمي 2005 لتقديم معلومات عن مكتب الأخلاقيات المقترح، ينبغي أيضا تقديم المزيد من التفاصيل أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva opina que el informe del Secretario General no proporciona un análisis suficientemente exhaustivo de las ventajas relativas de todas las opciones presentadas para que la Asamblea General adopte una decisión debidamente fundamentada. UN 11 - وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يقدم تحليلا كاملا بالقدر الكافي للمزايا النسبية لجميع الخيارات المقدمة لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مبني على علم تام.
    La Comisión opina que debería suministrarse información concreta sobre la participación de las entidades de las Naciones Unidas en el proyecto para que la Asamblea General pudiera adoptar una decisión informada al respecto. UN وترى اللجنة أنه من الضروري توفير معلومات محددة عن مشاركة كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المشروع، وذلك لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مستنير.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la inclusión de un nuevo tema en el programa titulado " Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal " , de manera que la Asamblea General pueda examinar el proyecto de decisión contenido en el documento A/63/237/Rev.1. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإدراج البند الجديد في جدول الأعمال، " نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه " ، وذلك لتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/63/237/Rev.1.
    El orador confía que el informe definitivo se presentará en su formato presupuestario normal y contendrá información suficiente que permita a la Asamblea General adoptar decisiones documentadas. UN وأعرب عن أمله في أن يُقدﱠم التقرير النهائي بالشكل المتبع عادة في تقارير الميزانية وأن يحتوي على معلومات تكفي لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات قائمة على أسس سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus