"لتنظر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para examinar el
        
    • para que considerara
        
    • de examinar el
        
    • para examinar la
        
    • para examinar los
        
    • para su examen del
        
    • para el examen de su
        
    Complace a su delegación que el Comité se haya reunido para examinar el proyecto de declaración y afirma que la apoyará. UN وأشار إلى أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اللجنة اجتمعت لتنظر في مشروع البيان الذي يحظى بتأييد وفده.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    No obstante, el Noveno Circuito halló que la no obtención de una orden judicial antes de la designación era una violación de la Cuarta Enmienda y devolvió el caso al tribunal de distrito para que considerara qué remedio, de haberlo, procedía aplicar. UN غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وجدت.
    Celebra tener la ocasión de examinar el informe del Estado Parte después de haber transcurrido más de un decenio durante el cual el Estado Parte no ha cumplido con sus obligaciones de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وترحب بالفرصة التي اتيحت لها لتنظر في تقرير الدولة الطرف بعد انقضاء فترة تجاوزت العقد على عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Han transcurrido ahora casi dos semanas desde que el Consejo y una delegación ministerial de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) se reunieron en sesión privada en Nueva York para examinar la cuestión de imponer una serie de sanciones contra Liberia. UN ومضى الآن ما يقرب من أسبوعين منذ أن اجتمع المجلس ووفد وزاري من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جلسة خاصة عُقدت في نيويورك لتنظر في مسألة فرض سلسلة من الجزاءات ضد ليبريا.
    Asimismo, hay que asegurar por todos los medios que la Comisión disponga del tiempo y los servicios de conferencias suficientes para examinar los informes. UN كما أنه لا بد من تزويد اللجنة بالوقت الكافي وخدمات المؤتمرات لتنظر في التقارير.
    para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لتنظر في البند، الوثائق التالية:
    2.9 En una fecha sin especificar, el autor fue conducido al Tribunal Supremo para el examen de su recurso. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 5 de octubre de 2007, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة اجتماعها التنظيمي يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 3، لتنظر في برنامج عملها المقترح.
    No obstante, el Noveno Circuito halló que la no obtención de una orden judicial antes de la designación era una violación de la Cuarta Enmienda y devolvió la causa al tribunal de distrito para que considerara qué remedio, de haberlo, procedía aplicar. UN غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وُجدت.
    Celebra tener la ocasión de examinar el informe del Estado Parte después de haber transcurrido más de un decenio durante el cual el Estado Parte no ha cumplido con sus obligaciones de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وترحب بالفرصة التي اتيحت لها لتنظر في تقرير الدولة الطرف بعد انقضاء فترة تجاوزت العقد على عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Habida cuenta de los progresos recientes realizados en el proceso de paz, el Gobierno ha establecido un comité de alto nivel para examinar la puesta en libertad de algunos detenidos del FRU que tendrían que comparecer ante la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي ضوء ما أُحرز مؤخرا من تقدم في العملية السلمية، أنشأت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لتنظر في الإفراج عن المحتجزين من الجبهة المتحدة الثورية المطلوب مثولهم أمام لجنة تقصي الحقائق والمصارحة.
    La disposición del Grupo para examinar los temas del programa de trabajo de la Comisión dependerá de que todos los documentos pertinentes estén disponibles en los seis idiomas oficiales con tiempo suficiente para que el Grupo analice la posición que tomará al respecto. UN وسيتوقف استعداد المجموعة لتناول أي بند في برنامج عمل اللجنة على توافر جميع الوثائق ذات الصلة باللغات الرسمية الست، وإمهالها الوقت الكافي لتنظر في موقفها.
    para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el acceso al sistema de disco óptico (A/C.5/51/56). UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة، لتنظر في البند، تقرير اﻷمين العام عن الوصول إلى نظام القرص البصري )A/C.5/51/56(.
    2.9 En una fecha sin especificar, el autor fue conducido al Tribunal Supremo para el examen de su recurso. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus