El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Aunque la Comisión no pudo estudiar los proyectos de artículos en el actual período de sesiones, estimó que, en principio, los proyectos de artículos propuestos ofrecían una base para su examen por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة لم تتمكن من النظر في مشاريع المواد في الدورة الحالية فإنها رأت، من حيث المبدأ، أن مشاريع المواد المقترحة توفر أساسا لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
El nuevo plan se presentará por separado en un informe del Secretario General para que lo examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo período de sesiones. | UN | وسيعرض المفهوم المنقح في تقرير منفصل للأمين العام لتنظر فيه الجمعية العامة أثناء الجزء المستأنف من دورتها الستين. |
La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Con la asistencia de los facilitadores, espero poder presentar un programa de trabajo para someterlo a la consideración de la Asamblea la semana próxima. | UN | وبمساعدة الميسّرين، آمل أن يكون بمقدوري أن أقدم برنامج عمل لتنظر فيه الجمعية في الأسبوع القادم. |
38. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la Conferencia, prepare un informe sobre las actividades complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer para examinarlo en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٣٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يراعي فيه التوصيات التي اتخذها المؤتمر، وذلك لتنظر فيه الجمعية في دورتها الخمسين؛ |
En el anexo XXI figura un proyecto de resolución para su consideración por la Asamblea General. | UN | ويرد في المرفق الحادي والعشرين مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة. |
La OSSI recomendó que se establecieran líneas de autoridad y presentación de informes claras y eficaces a fin de obtener una auténtica gestión global integrada de las funciones de gestión de conferencias de las Naciones Unidas, y que el Departamento preparase una propuesta para su examen por la Asamblea General. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد خطوط واضحة وفعالة للسلطة والإبلاغ بهدف تحقيق التكامل الحقيقي للإدارة الكلية في مهام إدارة شؤون المؤتمرات للأمم المتحدة، وإعداد مقترح لتنظر فيه الجمعية العامة. |
La Comisión opina que, si el Secretario General considera que es necesario un puesto de Coordinador Superior del Despliegue de Umoja a tiempo completo para la Sede, con categoría de Subsecretario General, debería presentar una propuesta para su examen por la Asamblea General en la primera oportunidad. | UN | وترى اللجنة أنه إذا ارتأى الأمين العام أن الحاجة تقتضي تعيين منسق متفرغ في المقر برتبة أمين عام مساعد لنشر نظام أوموجا، فينبغي له أن يقدم في أقرب فرصة ممكنة مقترحا لتنظر فيه الجمعية. |
En el quinto informe anual sobre la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno se presentará una propuesta a ese respecto para su examen por la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيُعرض اقتراح بذلك في التقرير المرحلي السنوي الخامس عن تنفيذ استراتيجية العالمية للدعم الميداني، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
El orador espera que el proyecto definitivo esté listo para su examen por la Asamblea General en sus próximas reuniones de alto nivel con el fin de aprobarlo con ocasión del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud y del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون المشروع النهائي مهيأ لتنظر فيه الجمعية العامة في اجتماعاتها الرفيعة المستوى الوشيكة الانعقاد ليتم اعتماده بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب وفي إطار احتفالات الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
El proyecto de resolución que se presenta hoy para su examen por la Asamblea General de las Naciones Unidas se elaboró tras la celebración de una serie de consultas oficiosas en octubre y noviembre. | UN | وقد أعد مشروع القرار المقدم اليوم لتنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة عقب سلسلة من المشاورات غير الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر. |
7. En su octava sesión, celebrada el 2 de abril de 2004, el Grupo de Trabajo convino el texto de un proyecto de resolución sobre la aplicación del concepto de " Estado de lanzamiento " para su examen por la Asamblea General. | UN | 7- وفي جلسته الثامنة، المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2004، اتفق الفريق العامل على نص مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلِقة " ، لتنظر فيه الجمعية العامة. |
Los elementos de la propuesta se han puesto en conocimiento de algunos Estados Miembros y se está preparando un informe al respecto para que lo examine la Asamblea General. | UN | وأُطلع عدد من الدول الأعضاء على عناصر المقترح، ويجري حاليا إعداد تقرير عن هذا الموضوع لتنظر فيه الجمعية العامة. |
El Gobierno de Australia se complace en presentar para que lo examine la Asamblea General en su actual período de sesiones un proyecto de resolución en el que se adopta el programa de actividades definitivo del Decenio. | UN | وأعرب عن سرور حكومة بلده لتقديمها مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية وتعتمد بموجبه برنامج أنشطة العقد. |
La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Esa información se presenta en un informe independiente para que la examine la Asamblea General. | UN | وترد هذه المعلومات في تقرير منفصل لتنظر فيه الجمعية العامة. |
El informe del Secretario General sobre gobernanza en materia de adquisiciones se someterá a la consideración de la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período sesiones. | UN | وسيقدَّم تقرير الأمين العام عن إدارة المشتريات لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Toda conversión de personal temporario general y recursos por contrata en puestos de plantilla se sometería a la consideración de la Asamblea General cuando se conozcan los resultados del examen estructural. | UN | وسوف يقترح طرح أي تحويل للموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية إلى وظائف لتنظر فيه الجمعية العامة على إثر نتائج الاستعراض الهيكلي. |
38. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la Conferencia, prepare un informe sobre las actividades complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer para examinarlo en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٣٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يراعي فيه التوصيات التي اتخذها المؤتمر، وذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Toda conversión de tasas de asistencia temporaria y recursos por contrata a puestos de plantilla se propondrá para su consideración por la Asamblea General una vez terminado el examen estructural. | UN | وأن يطرح أي تحويل للموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية إلى وظائف، كمقترح لتنظر فيه الجمعية العامة بعد صدور نتائج الاستعراض الهيكلي. |
Por lo tanto, no se nos debe privar de nuestro derecho a presentar una enmienda a consideración de la Asamblea General. | UN | وبالتالي، يجب ألا نحرم من حقنا في التقدم بتعديل لتنظر فيه الجمعية العامة. |
Considerando que el Secretario General, en respuesta a la resolución 59/67, estableció un Grupo de Expertos Gubernamentales para que le ayudara a preparar un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos con miras a que la Asamblea lo examinara en su sexagésimo tercer período de sesiones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام قد أنشأ، استجابة للقرار 59/67، فريقا من الخبراء الحكوميين لمساعدته على إعداد تقرير عن مسألة القذائف من جميع جوانبها لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، |
En vista de esas vinculaciones, la Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que presente un informe sobre la capacitación en la Secretaría en su conjunto para que la Asamblea lo examine en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وفي ضوء هذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن التدريب في الأمانة العامة ككل لتنظر فيه الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 55/48 de la Asamblea General en la que ésta pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros y de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de la promoción de un nuevo orden humano mundial y que preparara un informe al respecto para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 55/48، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد، وأن يعد تقريرا عن ذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
El Presidente dice que, si no hay objeciones, considera que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo provisional y lo trasmite al Presidente de la Asamblea General para que sea examinado por la Asamblea en su sesión plenaria. | UN | 97 - الرئيس: قال إنه، في حالة عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تودّ اعتماد برنامج العمل المؤقت وإحالته إلى رئيس الجمعية العامة لتنظر فيه الجمعية في جلسة عامة. |