Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبالمثل، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Medidas jurídicas, políticas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التدابير القانونية والسياسية والإدارية التي اتُّخِذَت لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Además, el Gobierno ha redactado un Plan de Acción para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a escala nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت الحكومة مسودة خطة عمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
El UNIFEM fomenta la capacidad de las instituciones de más de 20 países de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluso mediante programas regionales en Asia sudoriental y los Estados árabes. | UN | 43 - ويقوم الصندوق بتعزيز قدرات المؤسسات في أكثر من 20 بلداً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق برامج إقليمية في جنوب شرق آسيا والدول العربية. |
Iniciativas adoptadas durante el período examinado por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y por las propias mujeres para aplicar la CEDAW | UN | ثالثا - المبادرات التي اتخذتها المنظمات الحكومية وغير الحكومية والنساء أنفسهن لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Marco general de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الإطار العام لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Por ejemplo, el Gobierno aprobó el plan trienal especial para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة السنوات الثلاث الخاصة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En ese espíritu, Marruecos ya ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la que se adhirió a mediados de 1993. | UN | ولقد قامت المغرب بالفعل، تحدوها هذه الروح، باتخاذ خطوات لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي انضمت اليها المغرب في أواسط عام ١٩٩٣. |
2. Recursos humanos y financieros puestos a disposición de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | 2 - الإمكانيات البشرية والمالية المتاحة لتنفيذ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة |
La División, junto con otros órganos competentes de las Naciones Unidas y de otro tipo, también deberá prestar asistencia a los Estados partes, a solicitud de éstos, a fin de que creen la capacidad necesaria para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وسيطلب من الشعبة، بالاقتران مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة وغيرها من الهيئات، أن تقدم المساعدة إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في بناء القدرة اللازمة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Capítulo II. Medidas jurídicas, políticas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer II.1. | UN | الفصل الثاني - التدابير القانونية والسياسية والإدارية التي اتُّخِذَت لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Las cuestiones relativas a los derechos de la mujer están concitando creciente atención al tiempo que el Ministerio de Bienestar Social, Género y Asuntos del Niño ha emprendido un proyecto destinado a elaborar el informe inicial de Sierra Leona sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتحتل القضايا المتعلقة بحقوق المرأة المكانة الرئيسية لأن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال قد وضعت مشروعاً لصياغة التقارير بغية إصدار أول تقرير لسيراليون بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Aunque los Estados informaron sobre sus iniciativas para aplicar la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer mediante la reforma de las leyes nacionales, solo unos pocos Estados abordaron específicamente la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones generales del Comité. | UN | وقد أبلغت البلدان جهودها لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال إصلاح القوانين الوطنية، وإن كان بضع دول فقط هي التي عالجت بشكل محدد تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة. |
30. El Comité Nacional para el Adelanto de la Mujer Vietnamita es un organismo intersectorial establecido por el Primer Ministro en virtud de la decisión 72/TTg de 25 de febrero de 1993, para perfeccionar el Comité Nacional para el Decenio de la Mujer Vietnamita, que también había sido establecido por el gobierno en 1985 para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ٣٠ - اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية وهي وكالة مشتركة بين الفروع أنشأها رئيس الوزراء بموجب القرار 72/TTg المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ لتحسين اللجنة الوطنية لعقد المرأة الفييتنامية التي أنشأتها الحكومة أيضا في عام ١٩٨٥ لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
241. Además de los mecanismos ya mencionados, otros ministerios y organismos gubernamentales ejecutan programas de promoción de la perspectiva de género, como se documenta en " Plan de Acción Nacional para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, 2003 " , citado en los informes inicial y periódicos anteriores. | UN | 241- وإلى جانب الآليات المؤسسية المذكورة أعلاه، تضطلع أيضا الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى ببرامج لتعميم الجنسانية وفق ما هو موثق في " خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لعام 2003 " المذكورة في التقارير السابقة والأولي. |
g) Prestar asistencia a los Estados partes, a solicitud de éstos, para que creen la capacidad necesaria para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer8 y, a ese respecto, alentar a los Estados partes a que presten atención a las observaciones finales y a las recomendaciones generales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | (ز) مساعدة الدول الأطراف، بناء على طلبها، على بناء القدرة اللازمة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقيام، في هذا الصدد، بتشجيع الدول الأطراف على أن تولي عناية للتعليقات الختامية للجنة وأيضا لتوصياتها العامة. |
g) Prestar asistencia a los Estados partes, a solicitud de éstos, para que creen la capacidad necesaria para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, a ese respecto, alentar a los Estados partes a que presten atención a las observaciones finales y a las recomendaciones generales del Comité. | UN | (ز) مساعدة الدول الأطراف، بناء على طلبها، على بناء القدرة اللازمة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقيام، في هذا الصدد، بتشجيع الدول الأطراف على أن تولي عناية للتعليقات الختامية للجنة وأيضا لتوصياتها العامة. |
En sus observaciones finales de 20001, el Comité exhortó al Gobierno a elaborar una política amplia e integral para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (resolución 34/180 de la Asamblea General, anexo) y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre, incluido un calendario para vigilar y evaluar los progresos en este ámbito. | UN | 3 - وكانت اللجنة قد دعت في تعليقاتها الختامية لعام 2000() إلى وضع سياسة شاملة ومتكاملة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة (قرار الجمعية العامة 34/180، المرفق) وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أن تشمل هذه السياسة جدولا زمنيا لرصد وتقييم ما يُحرز من تقدم في هذا الصدد. |
Los Estados Unidos comparten la preocupación de que el Consejo de Guardianes nombrado por el régimen del Irán con frecuencia anula las decisiones de la legislatura electa y la voluntad del pueblo, en particular su negativa de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأشار إلى أن الولايات المتحدة تشاطر الوفود الأخرى القلق الذي أعربت عنه إزاء قيام مجلس الأوصياء المعيَّن من قِبل النظام الحاكم في إيران، في أغلب الأحيان بإبطال القرارات الصادرة عن الهيئة التشريعية المنتخبة وبتجاهل إرادة الشعب، بما في ذلك رفضه لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El UNIFEM lleva a cabo iniciativas concretas para fomentar la capacidad de las instituciones de más de 20 países de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluso mediante programas regionales en Asia sudoriental y los Estados árabes. | UN | 48 - وينفِّذ الصندوق مبادرات محددة لتعزيز قدرة المؤسسات في أكثر من 20 بلدا لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق برامج إقليمية في جنوب شرق آسيا والدول العربية. |