f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
40. Todas las regiones han emprendido iniciativas para llevar a cabo actividades de educación, capacitación y sensibilización sobre el cambio climático, afirmando que el establecimiento de un comité nacional sobre el cambio climático era la base para abordar eficazmente cuestiones del cambio climático. | UN | 40- قامت جميع المناطق بمبادرات لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ، مسلّمة بأن تشكيل لجنة وطنية تعنى بتغير المناخ يمثل أساسَ أي عمل للتصدي بفعالية لقضايا تغير المناخ. |
Varias Partes subrayaron las dificultades que entrañaba el acceso al Fondo PMA para actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | وأكد عدد من الأطراف الصعوبات التي تكتنف الوصول إلى الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.2/Rev.1, se prevé que se necesitarían recursos extrapresupuestarios por una cuantía de 230.000 dólares para ejecutar las actividades relativas a la promoción de la aplicación de la Declaración de Moscú. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.2/Rev.1، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره 000 230 دولار أمريكي من خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتشجيع تنفيذ إعلان موسكو. |
vii) Velar por que las nuevas entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención tengan ventanillas destinadas específicamente al suministro de fondos para la ejecución de actividades relacionadas con el artículo 6, y por que todo proyecto y programa referente al cambio climático contenga actividades relacionadas con el artículo 6 como componentes específicos; | UN | ضمان أن يتوافر لدى الكيانات التشغيلية الجديدة التابعة للآلية المالية للاتفاقية نوافذ مخصصة لتقديم التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، على أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 مكونات محددة في أي مشروع أو برنامج يتعلق بتغير المناخ؛ |
- Añadir al final de la segunda oración el siguiente texto: " El Consenso de Monterrey, aprobado por la Asamblea General, también se considerará un documento de orientación para la realización de actividades vinculadas con el programa de trabajo de la CEPAL " . | UN | - يضاف في نهاية الجملة الثانية ما يلي: " وسيعتبر توافق آراء مونتيري، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، أيضا بمثابة مبدأ توجيهي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة " . |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los Estados que lo soliciten, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم المشورة والمساعدة للدول بناء على طلبها، ولمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los Estados que lo soliciten, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم المشورة والمساعدة للدول بناء على طلبها، ولمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة |
a. Descripción: Utilizado como alias por la Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) para llevar a cabo actividades de adquisición. | UN | أ - الوصف: اتخذت مؤسسة كوريا التجارية لتطوير التعدين (مؤسسة كوميد) من هذه التسمية اسما مستعارا لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
a. Descripción: Utilizado como alias por la Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) para llevar a cabo actividades de adquisición. | UN | أ - الوصف: اتخذت مؤسسة كوريا التجارية لتطوير التعدين (مؤسسة كوميد) من هذه التسمية اسما مستعارا لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
21. En la solicitud se indica que el Afganistán estima que se necesitarán 618,6 millones de dólares de los Estados Unidos para actividades relacionadas con la aplicación del artículo 5 durante el período de 2013 a 2023. | UN | 21- ويشير الطلب إلى أن تقديرات أفغانستان من المتطلبات المالية تبلغ 618.6 مليون دولار لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 5 خلال الفترة 2013-2023. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.2/Rev.1, se prevé que se necesitarían recursos extrapresupuestarios por una cuantía de 230.000 dólares de los Estados Unidos para ejecutar las actividades relativas a la promoción de la aplicación de la Declaración de Moscú. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.2/Rev.1، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره 000 230 دولار أمريكي من خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتشجيع تنفيذ إعلان موسكو. |
b) El reconocimiento de la nutrición como una prioridad nacional y la asignación de recursos apropiados a la ejecución de actividades relacionadas con la nutrición, integrando plenamente esas actividades en las estructuras sanitarias del Estado y aplicando las recomendaciones internacionales pertinentes para combatir las causas subyacentes de la malnutrición; | UN | (ب) اعتبار التغذية أولوية وطنية، وتوفير الموارد الكافية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتغذية، وتحقيق الإدماج التام لأنشطة التغذية في الهياكل الصحية الحكومية، والأخذ بالتوصيات الدولية ذات الصلة في مكافحة الأسباب الكامنة وراء سوء التغذية؛ |
- Añadir al final de la segunda oración el siguiente texto: " El Consenso de Monterrey, aprobado por la Asamblea General, también se considerará un documento de orientación para la realización de actividades vinculadas con el programa de trabajo de la CEPAL " . | UN | - يضاف في نهاية الجملة الثانية ما يلي: " وسيعتبر أيضا توافق آراء مونتيري، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، بمثابة مبدأ توجيهي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة " . |
El Presidente de Indonesia es el coordinador del Consejo, cuyo mandato consiste en elaborar políticas y estrategias nacionales y proporcionar recursos para realizar actividades sobre el cambio climático. | UN | وينسق رئيس إندونيسيا عمل المجلس الذي أسندت إليه ولاية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados tiene el mandato de llevar a cabo actividades relacionadas con la aplicación y el seguimiento de las convenciones de derechos humanos, y por lo tanto también de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأُسندت لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين ولاية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ومتابعتها، وبالتالي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |