"لتنفيذ توصيات المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar las recomendaciones de la Junta
        
    • de las recomendaciones de la Junta
        
    • para cumplir las recomendaciones
        
    • de aplicar las recomendaciones de la Junta
        
    • cumplir las recomendaciones de la Junta
        
    • para aplicar la recomendación de la Junta
        
    • para poner en práctica las recomendaciones
        
    • por aplicar las recomendaciones de la Junta
        
    • aplicación de las recomendaciones del Consejo
        
    En primer lugar, daría más tiempo a las administraciones para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN أولها، أنه سيمكن اﻹدارات المعنية من الحصول على مزيد من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Unión acoge complacida las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد للخطوات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Comisión insta al Secretario General a que tome las medidas que corresponda para aplicar las recomendaciones de la Junta con prontitud. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة.
    Se deben establecer plazos y prioridades para la aplicación de las recomendaciones de la Junta y hacer que los funcionarios rindan cuentas al respecto. UN وإنه ينبغي وضع إطار زمني وتحديد أولويات لتنفيذ توصيات المجلس ومساءلة الموظفين.
    10. De conformidad con la resolución 48/216 B de la Asamblea General, del 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la UNOPS para cumplir las recomendaciones hechas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN 10 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذها المكتب لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Por último, la Junta acoge con beneplácito la decisión adoptada por el Secretario General de aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ٨ - وفي الختام، يرحب المجلس باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Comisión encomia a la UNOPS por los esfuerzos desplegados para aplicar las recomendaciones de la Junta y alienta a la organización a terminar de aplicar con rapidez las recomendaciones pendientes. UN وتشيد اللجنة بالمكتب للجهود التي يبذلها لتنفيذ توصيات المجلس وتحثه على إكمال تنفيذ التوصيات المتبقية على وجه السرعة.
    A ese respecto, los informes de la Junta de Auditores han desempeñado una importante función, y la Secretaría debería tomar medidas para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وفي هذا الصدد، تؤدي تقارير مجلس مراجعي الحسابات دورا هاما، وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas deberían inspirarse en el ejemplo del PNUD, el cual ha elaborado un plan de acción con distintos plazos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويتعين على جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة أن تستوحي مثال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي وضع خطة عمل مع تحديد آجال معينة لتنفيذ توصيات المجلس.
    El orador acoge con satisfacción que la Secretaría haya adoptado las medidas para aplicar las recomendaciones de la Junta sobre la utilización de servicios de consultores. UN 31 - وأعرب عن سروره لاتخاذ الأمانة العامة لخطوات لتنفيذ توصيات المجلس بشأن استخدام المستشارين.
    * En un anexo se exponen las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones de la Junta correspondientes a 1999 y las observaciones de ésta. UN * يتضمن مرفق إجراءات المتابعة التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصيات المجلس لعام 1999، وكذلك تعليمات المجلس عليها.
    Información actualizada sobre las medidas adoptadas o que se están adoptando para aplicar las recomendaciones de la Junta UN ثانيا - استكمال التدابير المتخذة أو التي تتخذ لتنفيذ توصيات المجلس
    En esos informes constan las respuestas de la Administración a las observaciones formuladas por la Junta de Auditores, algunas de las cuales se incluyeron en el informe final de la Junta, así como información adicional sobre las medidas tomadas para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وتتضمن التقارير ردود الإدارة على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، التي أوردت في بعض الحالات في التقرير النهائي للمجلس، فضلا عن معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات المجلس.
    En un anexo figuran las medidas de seguimiento adoptadas por el Administrador para aplicar las recomendaciones de la Junta para 2004, así como las observaciones hechas por la Junta. UN * يرد مرفق يتضمن إجراءات المتابعة التي اتخذها المدير لتنفيذ توصيات المجلس لعام 2004، وكذلك تعليقات المجلس.
    El ACNUR debe adoptar todas las medidas adecuadas para aplicar las recomendaciones de la Junta sobre la creación de sistemas eficaces de gestión financiera, de los riesgos y del desempeño. UN وينبغي للمفوضية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن وضع نظم فعالة لإدارة الأداء والإدارة المالية وإدارة المخاطر.
    La Junta observa que se ha producido una mejora significativa en el número de recomendaciones aplicadas totalmente, indicio de que la Administración ha tomado medidas eficaces para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وينوّه المجلس بالتحسُّن الملموس في عدد التوصيات التي تم تنفيذها بالكامل، وهو ما يشير إلى أن الإدارة اتخذت خطوات فعّالة لتنفيذ توصيات المجلس. استعراض مالي عام
    La Administración tomará medidas apropiadas para aplicar las recomendaciones de la Junta respecto de los servicios de conferencias, que figuran en el inciso j) del párrafo 10: UN ٢٢ - وستتخذ اﻹدارة التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن خدمات المؤتمرات على النحو الوارد في الفقرة ١٠ )ي(:
    Además de la información recogida en ese informe, el ACNUR aprobó el siguiente calendario para la aplicación de las recomendaciones de la Junta: UN ٢٨ - وإضافة إلى المعلومات الواردة في ذلك التقرير، اعتمد المفوض الجدول الزمني التالي لتنفيذ توصيات المجلس:
    De conformidad con la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la UNOPS para cumplir las recomendaciones hechas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN 9 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذها المكتب لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997().
    Por consiguiente, la Comisión considera que los pactos deberían utilizarse como instrumento práctico para asegurar que los funcionarios encargados de aplicar las recomendaciones de la Junta velen por que se adopten medidas correctivas apropiadas y oportunas. UN ولذلك تعتقد اللجنة أن الاتفاقات ينبغي أن تكون بمثابة أداة مفيدة لضمان اتخاذ الموظفين المسؤولين إجراءات علاجية مناسبة في الوقت المناسب لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Administración debería hacer todo lo posible por cumplir las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos acordados. UN وينبغي للإدارة بذل كل جهد ممكن لتنفيذ توصيات المجلس في المواعيد المستهدفة المتفق عليها.
    Varias entidades tomaron medidas para aplicar la recomendación de la Junta. UN 257 - وقد اتخذت كيانات عديدة إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    Además, la comprobación de cuentas bienal daría más tiempo a la Oficina para poner en práctica las recomendaciones de la Junta. UN وعلاوة على ذلك، فإن مراجعة الحسابات كل سنتين تتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    a) Reforzara su proceso de validación con miras a mejorar su capacidad de evaluar los resultados y las repercusiones de los esfuerzos por aplicar las recomendaciones de la Junta; UN (أ) تعزيز عملية التحقق التي يقوم بها بغية تحسين قدرته على تقييم نتائج ما تبذله الأونروا من جهود لتنفيذ توصيات المجلس وتقييم أثر هذه الجهود؛
    e) Adoptar directrices para mejorar la aplicación de las recomendaciones del Consejo en materia de mediación, ejecución de sentencias judiciales o gestión del tiempo en los tribunales. UN (ه( اعتماد توجيهات لتنفيذ توصيات المجلس القائمة بشأن الوساطة أو تنفيذ الأوامر القضائية أو إدارة المهل الزمنية القضائية على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus