"لتنفيذ قراري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar las resoluciones
        
    • la aplicación de las resoluciones
        
    • de aplicación de las resoluciones
        
    • para dar cumplimiento a las resoluciones
        
    • a las resoluciones del
        
    Paralelamente, se recabó la aprobación por el Consejo de Ministros de una propuesta para aplicar las resoluciones 1388 y 1390 del Consejo de Seguridad. UN وفي نفس الوقت، أُرسل اقتراح ذو صلة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1388 و 1390 كيما يعتمده مجلس الوزراء.
    Por mi parte, estoy dispuesto a realizar todos los esfuerzos necesarios para aplicar las resoluciones 814 (1993) y 837 (1993) del Consejo de Seguridad. UN وإني مصمم، من جهتي، على بذل جميع الجهود اللازمة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(.
    Como consecuencia de las consultas se estableció un " Calendario revisado de medidas urgentes para aplicar las resoluciones 822 (1993) y 853 (1993) del Consejo de Seguridad " , de fecha 28 de septiembre de 1993, que se transmite adjunto. UN ونتج عــن ذلك " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر والمرفق.
    :: Los procesos de seguimiento para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1325 y 1820 sobre la mujer, la paz y la seguridad, y de la resolución 1612 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre los niños en los conflictos armados. UN :: عمليات متابعة لتنفيذ قراري لجنة الموظفين بالأمم المتحدة 1325 و 1820 بشأن المرأة والسلام والأمن وقرار مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Las principales medidas adoptadas a nivel mundial en relación con el sistema de coordinadores residentes fueron la labor del CAC y sus órganos subsidiarios para la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 44/211. UN ١٣٢ - وتندرج الاجراءات الرئيسية على الصعيد العالمي بشأن نظام المنسقين المقيمين في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية لتنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/١٩٩ و ٤٤/٢١١.
    Por la presente le informo de que el Gobierno de la República de Armenia acepta el " Calendario revisado de medidas urgentes para aplicar las resoluciones 822 (1993) y 853 (1993) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " presentado el 29 de septiembre de 1993. UN أنهي إلى علمكم أن " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " ، الذي قدمتموه في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد لقى قبولا من حكومة جمهورية أرمينيا.
    El Gobierno del Japón ha actuado con decisión y ha adoptado las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولطالما اتخذت الحكومة اليابانية بحماس التدابير اللازمة لتنفيذ قراري مجلس الأمن للأمم المتحدة 1718 (2006) و 1874 (2009).
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1 - يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و 1/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicha carta, así como el " Calendario revisado de medidas urgentes para aplicar las resoluciones 822 (1993) y 853 (1993) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Pidieron que se adoptasen medidas apropiadas para aplicar las resoluciones 672 (1990) y 681 (1990) del Consejo de Seguridad, en que éste solicitaba que las Altas Partes Contratantes y el Secretario General adoptasen medidas para asegurar la observancia del Convenio. UN ودعوا الى اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٦٧٢ )١٩٩٠( و ٦٨١ )١٩٩٠( اللذين طلب المجلس فيهما اتخاذ اجراءات من قبل اﻷطراف المتعاقدة السامية ومن قبل اﻷمين العام لكفالة التقيد بالاتفاقية.
    82. En su exposición introductoria, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas del PNUD esbozó varias medidas sustantivas, programáticas y administrativas que había adoptado la organización durante el pasado año para aplicar las resoluciones 44/211 y 47/199 de la Asamblea General. UN ٨٢ - حدد مدير البرنامج المساعد، مدير مكتب دعم السياسات والبرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في بيانه الاستهلالي، عددا من التدابير المتصلة بالسياسة العامة والتدابير البرنامجية واﻹدارية التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال السنة الماضية لتنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩.
    128. Las principales medidas adoptadas a nivel mundial en relación con el sistema de coordinadores residentes fueron la labor del CAC y sus órganos subsidiarios para la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 44/211. UN ٢٨١ - وتندرج الاجراءات الرئيسية على الصعيد العالمي بشأن شبكة المنسقين المقيمين في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية لتنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/١٩٩ و ٤٤/٢١١.
    En abril de 1996 se estableció otro programa de gratificación excepcional por retiro como consecuencia de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/214 y 50/215, que preveían reducciones importantes del personal en el bienio 1996-1997. UN وطُرح في نيسان/أبريل 1996 برنامج آخر يتصل بترك الخدمة مقابل تعويض لتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/214 و50/215 اللذين طالبا بإجراء خفض كبير في عدد الموظفين لفترة السنتين 1996-1997.
    El Comité decidió examinar las recomendaciones que ya estaban abarcadas, parcial o totalmente, en el marco de una evaluación general de la aplicación de las resoluciones 1730 (2006) y 1735 (2006) que se haría en julio de 2007. UN 8 - وقررت اللجنة أن تستعرض التوصيات المشمولة بالفعل، بصورة كاملة أو جزئية، في إطار تقييم شامل لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1730 (2006) و 1735 (2006)، وهو الاستعراض الذي سيجري في تموز/يوليه 2007.
    Diversas delegaciones expresaron su apoyo a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 61/105 y 64/72 respecto de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables frente a la pesca en los fondos marinos. UN 57 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه لتنفيذ قراري الجمعية العامة 61/105 و 64/72 بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Por otra parte, recordó que su Gobierno había tomado medidas positivas respecto a la aplicación de las resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009) del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن حكومته اتخذت خطوات إيجابية لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009).
    :: Evaluación de los efectos del plan regional de acción (2010) para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) en la subregión UN :: تقييم أثر خطة العمل الإقليمية (2010) لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) في المنطقة دون الإقليمية
    También está aplicando un plan de acción nacional de aplicación de las resoluciones 1888 (2009) y 1889 (2009) del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad, la que supone colaborar con asociados multilaterales en contextos afectados por conflictos. UN وما برحت تنشد وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1888 (2009) و 1889 (2009) بشأن المرأة والسلام والأمن وذلك بالاشتراك مع شركاء متعددي الأطراف في سياق البيئات المتضررة من الصراعات.
    Medidas adoptadas por la República Federal de Alemania para dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1540 (2004) y 1977 (2011) UN الخطوات التي اتخذتها جمهورية ألمانيا الاتحادية لتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004) و 1977 (2011)
    30. En 2010 se pusieron en marcha dos políticas complementarias del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, el Plan Nacional de género y el Plan Nacional de Acción relativo a las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). UN 30- وبدأ في عام 2010 العمل بالسياستين التوأم لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وهما الخطة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل الوطني لتنفيذ قراري الأمم المتحدة 1325 و1820.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus