Por consiguiente, la transferencia de tecnología desde el exterior tenía que efectuarse conjuntamente con las iniciativas de desarrollo de la capacidad tecnológica indígena. | UN | وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية. |
También se han señalado nuevas necesidades en materia de desarrollo de la capacidad. | UN | ويتعيّن تحديد المزيد من الاحتياجات لتنمية القدرات. |
También les incumbe formular estrategias de fomento de la capacidad a largo plazo para sus regiones respectivas. | UN | كما ستناط بها المسؤولية عن وضع استراتيجيات لتنمية القدرات على المدى الطويل في إقليم كل منها. |
Con esta perspectiva se tiene en cuenta que la coherencia, la cohesión y la complementariedad son dimensiones importantes de la ayuda del FMAM para el desarrollo de la capacidad. | UN | ويعالج هذا المنظور حقيقة ما يشكله التناسق، والاتساق والتكامل من أبعاد هامة، في الدعم الذي يوفره المرفق لتنمية القدرات. |
Alienta un enfoque de creación de capacidad coordinado para todo el sistema. | UN | وتشجع على اتباع نهج منسّق على نطاق المنظومة لتنمية القدرات. |
Acogieron con satisfacción la evaluación temática del apoyo que el UNFPA brindaba al desarrollo de la capacidad nacional. | UN | وكذلك رحبت بالتقييم الموضوعي للدعم المقدم من الصندوق لتنمية القدرات الوطنية. |
Aun tratándose de una primera medida excelente y necesaria, no basta para desarrollar la capacidad local necesaria para luchar contra el terrorismo eficazmente. | UN | ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال. |
Aumento de las observaciones positivas de los funcionarios y los asociados sobre la pertinencia de los enfoques documentados para el fomento de la capacidad | UN | زيادة الردود الإيجابية من الموظفين والشركاء بشأن أهمية النهج الموثقة لتنمية القدرات |
En este contexto se mencionó repetidamente la cooperación entre ciudades como un medio eficaz desde el punto de vista de los costos de desarrollo de la capacidad local. | UN | وفي هذه السياق تكرر ذكر التعاون بين المدن كوسيلة فعالة تكاليفياً لتنمية القدرات المحلية. |
Al concebir una estrategia de desarrollo de la capacidad es imprescindible tener en cuenta los cambios en el entorno nacional e internacional. | UN | ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها. |
También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo. | UN | كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية. |
Además, la India incluye un componente importante de desarrollo de la capacidad en todos los proyectos de infraestructura que ejecuta en el Afganistán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُدرج الهند عنصرا قويا لتنمية القدرات في جميع مشاريع البنى التحتية التي تنفذها في أفغانستان. |
El FMAM y el PNUD han impulsado iniciativas eficaces de fomento de la capacidad. | UN | وقد قام مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مبادرات متميزة لتنمية القدرات. |
La segunda etapa consistiría en varias actividades de consolidación, reforma a largo plazo e iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | وتنطوي المرحلة الثانية على أنشطة متنوعة للتوطيد والإصلاح على المدى الطويل ومبادرات لتنمية القدرات. |
Es necesario contar con asistencia para el desarrollo de la capacidad con el fin de reforzar la eficacia de la Alianza. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لتنمية القدرات بغرض تعزيز فعالية التحالف. |
Celebró un debate temático sobre el apoyo prestado por el PNUD para el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | عقد مناقشة مواضيعية بشأن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية. |
La FAO organizó también una serie mundial de talleres regionales de creación de capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo. | UN | كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق. |
La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. | UN | 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Se proporciona apoyo técnico, material y financiero para desarrollar la capacidad y satisfacer las necesidades de los niños en toda Liberia. | UN | ويوفﱠر الدعم التقني والمادي والمالي لتنمية القدرات وتلبية احتياجات اﻷطفال في جميع أنحاء ليبريا. |
La exposición concluyó con una reflexión sobre la dificultad y el discutible valor añadido de definir indicadores internacionales para el fomento de la capacidad. | UN | واختتم المتحدث العرض بالتأمل في القيمة المضافة موضع التساؤل وصعوبة تحديد مؤشرات دولية لتنمية القدرات. |
Este capítulo presenta un panorama de la medida en que los motores intersectoriales del desarrollo de la capacidad se han integrado en la programación. | UN | ويرمي هذا القسم إلى توفير لمحة عامة عن مدى إدماج القوى المحركة الشاملة لتنمية القدرات في البرمجة. |
Se manifestó un apoyo decidido al fomento de la capacidad en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وكان هناك دعم قوي لتنمية القدرات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
La capacitación puntual no es suficiente para fomentar la capacidad para utilizar el análisis de género de manera sistemática y eficaz. | UN | والتدريب المنفذ على أساس كل حالة لا يكفي لتنمية القدرات على الاستعانة بالتحليلات الجنسانية بصورة منهجية وفعالة. |
El proceso de evaluación permitirá al FMAM seguir perfeccionando los indicadores de los resultados del fomento de la capacidad. | UN | وستُسهم عملية التقييم في مواصلة المرفق سعيه لوضع مؤشرات أداء لتنمية القدرات. |
Pide la aplicación de reformas de política que establezcan el entorno habilitante necesario para desarrollar las capacidades básicas de las mujeres y los niños. | UN | وطالب بإجراء إصلاحات سياسة توفر بيئة التمكين اللازمة لتنمية القدرات اﻷساسية للنساء واﻷطفال. |
Además, las políticas encaminadas a ofrecer oportunidades de educación y capacitación son esenciales para aumentar la necesaria capacidad en ciencia y tecnología. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة. |
Reconociendo la capital función desempeñada por el desarrollo de las capacidades científicas y tecnológicas y la innovación tecnológica en la consecución de los objetivos del desarrollo sostenido, | UN | إذ يدرك الدور الحيوي لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في إحراز أهداف التنمية المستدامة، |
Es imperativo que el Programa dé la máxima prioridad al desarrollo de capacidades nacionales y regionales. | UN | ومن الضروري أن تولي الخطة أعلى اﻷولويات لتنمية القدرات الوطنية واﻹقليمية. |