"لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el desarrollo de las PYME
        
    • para el desarrollo de las PYMES
        
    • de desarrollo de las PYMES
        
    • para el Fomento de la Pequeña Empresa
        
    • las pequeñas y medianas empresas
        
    • el fomento de las PYMES
        
    • para el desarrollo de PYMES
        
    Oferta de servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME. UN توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME UN المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYMES que la realización de programas de apoyo específicos. UN وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة.
    Reunión de Expertos en servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYMES UN اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Como consecuencia, un gran número de empresas están excluidas del diálogo con el gobierno, lo que debilita la formulación de políticas y estrategias efectivas de desarrollo de las PYMES. UN ونتيجة لذلك يستبعد عدد كبير من المشاريع من الحوار مع الحكومة مما يضعف عملية صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    - Comisión de Organismos Donantes para el Fomento de la Pequeña Empresa: La UNCTAD ha participado activamente en la Comisión de Organismos Donantes para el Fomento de la Pequeña Empresa y ha asistido a su período de sesiones de abril. UN ● لجنة الوكالات المانحة لتنمية المشاريع الصغيرة: شارك اﻷونكتاد بنشاط في لجنة الوكالات المانحة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وحضر دورتها في نيسان/أبريل.
    43. Los progresos que se venían realizando desde 2002 en el proyecto de la UNCTAD titulado " Apoyo al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) (EMPRETEC) " se interrumpieron en el segundo semestre de 2003. UN 43- إن التقدم الذي أُحرز منذ عام 2002 في تنفيذ مشروع الأونكتاد المعنون تقديم الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (برنامج إيمبريتيك) قد انقطع في النصف الثاني من عام 2003.
    Capítulo II SERVICIOS FINANCIEROS para el desarrollo de las PYME UN توفير الخدمات المالية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    De esto se deduce que, como se ha subrayado en casi todas las respuestas de los países, el mejoramiento del marco institucional puede por sí solo representar un incentivo para el desarrollo de las PYME. UN وبالتالي، فإن التحسينات المدخلة على إطار اللوائح، وهي تحسينات يؤكد عليها في جميع المساهمات القطرية تقريبا، قد تعمل بذاتها بمثابة حوافز دافعها السياسة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Y NO FINANCIEROS SOSTENIBLES para el desarrollo de las PYME UN لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    3. Oferta de servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME. UN 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Tema 3 - Oferta de servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME UN البند 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    10. A raíz de la decisión adoptada en el tercer período de sesiones de la Comisión, la reunión de expertos en servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME se celebró del 2 al 4 de junio de 1999. UN 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999.
    De esto se deduce que la mejora del marco institucional puede por sí sola representar un incentivo para el desarrollo de las PYMES. UN وعلى هذا، فإن التحسينات في اﻹطار التنظيمي يمكن أن تكون، في حد ذاتها، بمثابة حوافز سياسية المنشأ لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por ejemplo, la Unión Europea desempeña una función dinámica de apoyo a las asociaciones de empresas en materia de tecnología, producción y comercialización, y promueve las transferencias de tecnología y el comercio para el desarrollo de las PYMES en distintos niveles. UN فمثلا يمارس الاتحاد اﻷوروبي دوراً دينامياً في دعم الشراكات المتعلقة بالتكنولوجيا والانتاج والتسويق وتعزيز نقل التكنولوجيا واﻹتجار فيها لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على شتى المستويات.
    Cuba había instaurado estrategias para el desarrollo de las PYMES y había adquirido experiencia en la creación de vínculos entre las grandes empresas y las cooperativas. UN وقال إن كوبا لديها استراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنها اكتسبت خبرة بمسألة الربط بين المشاريع الكبيرة والتعاونيات.
    79. Algunos delegados subrayaron que una condición necesaria para el desarrollo de las PYMES en general y de los vínculos en particular era la existencia de un entorno comercial facilitador. UN 79- شدد عدد من الوفود على أن من الشروط الضرورية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عموماً والروابط خصوصاً ما يتمثل في وجود بيئة تجارية تمكينية.
    Existió un acuerdo general entre los expertos en que el diálogo para el desarrollo de las PYMES en el plano local resulta vital porque es en ese plano donde el diálogo puede ser un proceso interactivo orientado hacia los resultados. UN وساد اتفاق عام في اﻵراء بين الخبراء بأن إجراء أي حوار لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المستوى المحلي يعتبر أمراً حيوياً وذلك ﻷن إجراء الحوار في هذا المستوى بالتحديد يمكن أن يكون عملية تفاعلية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    18. El logro de la coherencia de las políticas en aras del fomento de la empresa puede algunas veces provocar conflictos con otras metas políticas, apartándose así del objetivo principal de desarrollo de las PYMES. UN ٨١- إن تحقيق الترابط في السياسات العامة لمصلحة تنمية المشاريع قد يفضي أحياناً إلى تضارب مع أهداف أخرى للسياسات العامة، اﻷمر الذي يصرف الانتباه عن الهدف الرئيسي لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La Reunión venía a ser una prolongación de la Conferencia celebrada en marzo de 1999 en Río de Janeiro sobre Building a Modern and Effective Business Development Services Industry, que había sido patrocinada por el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como por la Comisión de Organismos Donantes para el Fomento de la Pequeña Empresa. UN ويُعتبر الاجتماع بمثابة متابعة لمؤتمر آذار/مارس 1999 المنعقد في ريو دي جانيرو بعنوان إقامة صناعة عصرية وفعالة لخدمات تنمية الأعمال النجارية، الذي رعاه بنك التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية إضافة إلى لجنة الوكالات المانحة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La insuficiencia de recursos en 2008 también obligó a la secretaría a posponer las actividades planeadas para la fase II del proyecto de apoyo al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas (EMPRETEC Palestina), consistente en la extensión del programa a la Franja de Gaza. UN فحالات نقص التمويل التي حدثت في عام 2008 قد أجبرت الأمانة أيضاً على تأجيل تنفيذ الأنشطة المُخطط لها في إطار المرحلة الثانية من المشروع فيما يتعلق بتقديم الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (Empretec Palestine) وتشتمل المرحلة الثانية على توسيع نطاق البرنامج ليشمل قطاع غزة.
    . Las recomendaciones destinadas a los gobiernos podrían inducirles a adoptar medidas concretas para promover el fomento de las PYMES. UN وقد تفضي التوصيات الموجهة للحكومات إلى اتخاذها إجراءات ملموسة تعزيزاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus