"لتوجيه عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para orientar la
        
    • para orientar el proceso
        
    • para guiar el proceso
        
    • para guiar la
        
    • para dirigir la
        
    • a fin de orientar el
        
    • para dirigir el proceso
        
    • que guíe la
        
    • que oriente la
        
    • de orientar el proceso
        
    • para orientar un proceso
        
    Se necesitan más trabajos de investigación para orientar la reforma jurídica y la formulación de política en este aspecto. UN ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من البحث لتوجيه عملية إصلاح القوانين ورسم السياسات في هذا المجال.
    Los resultados de la evaluación se utilizarían para orientar la planificación de los cursos y formular el contenido de las clases de tutoría. UN وينبغي استخدام نتائج التقدير لتوجيه عملية تخطيط الدورات وتصميم مضامين الدروس الخاصة.
    Las instituciones regionales podrían ser un conducto apropiado para orientar el proceso de creación de redes. UN وربما كانت المؤسسات اﻹقليمية أنسب الوسائل لتوجيه عملية إقامة الشبكات.
    Una delegación pidió información sobre cómo utilizar el examen de mitad de período para guiar el proceso de planificación de los programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي.
    El conjunto de preguntas se utilizará para guiar la preparación de los informes anuales de resultados a escala nacional. UN وستُستخدم مجموعة الأسئلة لتوجيه عملية إعداد التقارير السنوية التي تركز على النتائج المحققة على المستوى القطري.
    Los resultados de las evaluaciones serán también utilizados por los directores de los programas para orientar la reasignación de recursos sobre la base de los resultados de cada programa. UN وسيستخدم مديرو البرامج نتائج التقييم أيضا لتوجيه عملية إعادة توزيع الموارد بناء على إدارة البرامج.
    Se utiliza un segundo conjunto de criterios o cuestiones para orientar la adopción de decisiones a fin de que se realicen únicamente aquellas actividades que habrán de tener una repercusión más amplia. UN وتستخدم مجموعة ثانية من المعايير أو المسائل لتوجيه عملية صنع القرارات لكفالة ألا ينفذ سوى اﻷنشطة التي تعود بأكبر النتائج عموما.
    Añadió que el estudio llegaba en un muy buen momento para orientar la formulación de una estrategia de IED en el próximo noveno Plan de Desarrollo Nacional. UN وأضافت أن الاستعراض جاء في الوقت المناسب تماماً لتوجيه عملية صياغة استراتيجية للاستثمار الأجنبي المباشر تدرج في الخطة الإنمائية الوطنية التاسعة المقبلة.
    * Comunicación de análisis de los principales problemas de política y síntesis de las experiencias a escala nacional para orientar la adopción de iniciativas en la CP y otros procesos internacionales. UN :: والإبلاغ بتحليل المشاكل السياسية الكبيرة وحصيلة التجارب الوطنية لتوجيه عملية رسم السياسة في مؤتمر الأطراف والعمليات الدولية الأخرى.
    Si bien se sigue avanzando y la Convención y las prácticas elaboradas para orientar la aplicación a nivel nacional e internacional han servido de modelos para abordar los problemas humanitarios causados por otras armas convencionales, sigue habiendo dificultades. UN ورغم تواصل إحراز تقدم ورغم أن الاتفاقية والممارسات التي تبلورت لتوجيه عملية التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي قد كانت بمثابة نماذج لمعالجة المشاكل الإنسانية الناتجة عن أسلحة تقليدية أخرى، فلا تزال التحديات قائمة.
    Se mencionó la creación de un grupo de expertos en el marco del programa de trabajo de Nairobi como posible mecanismo para orientar la elaboración de esos productos de fácil consulta y transmitir las recomendaciones formuladas en los documentos, informes y publicaciones correspondientes. UN وأشير إلى إنشاء فريق من الخبراء في إطار برنامج عمل نيروبي، باعتباره آلية ممكنة لتوجيه عملية إصدار تلك النواتج السهلة الاستعمال ولتنفيذ التوصيات الواردة في الورقات والتقارير والمنشورات ذات الصلة.
    Función de la Misión: aplicar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación del género en todos los aspectos de la labor de la UNMIS. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Función de la Misión: ejecutar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Además, no siempre se utilizaban datos desglosados por sexo para orientar el proceso de toma de decisiones. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس تستخدم دائماً لتوجيه عملية صنع القرار.
    Una delegación pidió información sobre cómo utilizar el examen de mitad de período para guiar el proceso de planificación de los programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي.
    El Acuerdo Nacional es el instrumento orientador de las políticas públicas, generado a partir de un amplio consenso nacional para guiar el proceso de desarrollo de los próximos veinte años. UN والاتفاق الوطني هو الصك التوجيهي للسياسات العامة المنبثق عن توافق وطني واسع النطاق في الآراء لتوجيه عملية التنمية في العشرين سنة القادمة.
    Los serbokosovares locales también expresaron críticas con respecto al establecimiento del equipo de gestión para guiar la preparación de la futura Asociación/Comunidad de municipios serbios de Kosovo. UN 19 - وعبَّر صرب كوسوفو المحليون أيضا عن انتقادات بشأن إنشاء فريق الإدارة لتوجيه عملية التحضير لرابطة/جماعة البلديات الصربية في كوسوفو المستقبلية.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para dirigir la votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لتوجيه عملية التصويت.
    Se llevaron a cabo evaluaciones de las repercusiones, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, a fin de orientar el proceso de recuperación y reconstrucción. UN ووضعت تقديرات للآثار بدعم من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي لتوجيه عملية التعافي والتعمير.
    No obstante, el 50% de los miembros del comité establecido para dirigir el proceso nacional de consulta sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación son mujeres. UN ومن ناحية ثانية فإن 50 في المائة من أعضاء اللجنة المنشأة لتوجيه عملية التشاور الوطنية المعنية بلجنة الحقيقة والمصالحة هن من النساء.
    Sin embargo, el Comité Directivo de alto nivel ha reconocido que la ausencia de un marco general que guíe la aplicación de la resolución en los próximos 10 años constituye un inconveniente, por lo que solicitó que dicho marco se preparase y presentase para su examen. UN إلا أن اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أقرّت بوجود عائق يتمثل في عدم وجود إطار شامل لتوجيه عملية تنفيذ هذا القرار خلال السنوات العشر المقبلة، وبناء على ذلك طلبت إعداد إطار وعرضه عليها لكي تنظر فيه.
    Ya se trate de la prestación de servicios de salud, educación, suministro de agua, construcción de carreteras o extensión agrícola, la administración pública debe valerse de una dirigencia técnicamente competente que oriente la ejecución del programa de desarrollo. UN وسواء تعلق الأمر بتوفير خدمات الصحة أو التعليم أو الإمداد بالماء أو بناء الطرق أو توصيل الكهرباء أو الإرشاد الزراعي، يجب أن تُسخّر أجهزة الخدمة العامة ما لقادتها من كفاءة تقنية لتوجيه عملية تنفيذ برنامج التنمية.
    5) ¿Qué otros criterios deben aplicarse para orientar un proceso de adopción de decisiones en relación con los párrafos 3 y 4 del artículo 3? UN 5) ما هي المعايير الأخرى التي ينبغي تطبيقها لتوجيه عملية اتخاذ القرارات فيما يتصل بالمادة 3-3 و3-4؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus