Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
- Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
- Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
Por ejemplo, la falta de una evaluación exhaustiva y el examen y uso insuficientes de las recomendaciones de las evaluaciones por los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos constituyen un riesgo importante. | UN | وعلى سبيل المثال، يشكِّل انعدام التغطية الشاملة للتقييم وعدم الاستعراض الكاف لتوصيات التقييم واستخدامها من جانب الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء مخاطرة كبيرة. |
El apoyo político sin precedentes a la lucha contra el VIH/SIDA demostrado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebró recientemente es un claro ejemplo del éxito de la labor de promoción llevada a cabo a nivel mundial en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones. | UN | 37 - والدعم السياسي الذي لا نظير له لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دورة الجمعية العامة الاستثنائية يشكل مثالا بارزا للدعوة الفعالة على الصعيد العالمي وفقا لتوصيات التقييم. |
Los proyectos de seguimiento responden directamente a las recomendaciones de evaluación e incorporan las lecciones obtenidas. | UN | وتستجيب مشاريع المتابعة بصورة مباشرة لتوصيات التقييم وتتضمن الدروس المستفادة. |
En lo que respecta a la consolidación institucional, el FNUDC ha aplicado ya muchas de las recomendaciones de la evaluación externa de 1999. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز التنظيمي فقد خطى الصندوق خطوات مهمة باتجاه إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999. |
El tercer objetivo fue evaluar el grado en el que el FNUDC ha aplicado las recomendaciones de la evaluación externa independiente de 1999. | UN | وثمة هدف ثالث يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الصندوق لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجري عام 1999. |
Otra opción consistiría en que los organismos se comprometieran previamente a acatar las recomendaciones de la evaluación conjunta. | UN | وثمة من يرتأي أن تتعهد الوكالات مقدَّما بالامتثال لتوصيات التقييم المشترك. |
Los resultados previstos y el plan de trabajo de la iniciativa se elaboraron con miras a responder a las recomendaciones de la evaluación. | UN | وجرى تصميم النتائج المتوقعة وخطة عمل المبادرة بغية الاستجابة لتوصيات التقييم. |
En futuros informes desearían que se incluyeran la experiencia adquirida y las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la evaluación. | UN | كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة. |
En futuros informes desearían que se incluyeran la experiencia adquirida y las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la evaluación. | UN | كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة. |
- Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
- Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
104. El Estado miembro interesado, junto con el órgano local de facilitación del comercio y la UNCTAD, se pondrían a formular un plan siguiendo las recomendaciones de la evaluación. | UN | ٤٠١- تشرع الدولة العضو المعنية، مع هيئتها المحلية المعنية بتيسير التجارة واﻷونكتاد، في صياغة خطة وفقاً لتوصيات التقييم. |
- Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM | UN | - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
La aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones e inspecciones de la Oficina propició una serie de mejoras en la eficacia y eficiencia de los programas en 2006-2007. | UN | وقد أفضى تنفيذ المكتب لتوصيات التقييم والتفتيش إلى عدد من التحسينات في كفاءة البرامج وفعاليتها أثناء الفترة 2006-2007. |
La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. | UN | وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم. |
La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. | UN | وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم. |
b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorporará perspectivas de género a la hora de examinar si los departamentos y las oficinas cumplen las recomendaciones de evaluación. | UN | وسيتم أيضا إدراج المنظور الجنساني في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات التقييم. |
En cuanto al fortalecimiento de la organización, el FNUDC ha realizado adelantos significativos en lo que respecta a la conclusión del seguimiento de las recomendaciones formuladas en la evaluación externa de 1999. | UN | ومن حيث تعزيز الجوانب التنظيمية، خطى الصندوق خطوات كبيرة نحو إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999. |