"لتوصيات التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la evaluación
        
    • las recomendaciones de las evaluaciones
        
    • recomendaciones formuladas en las evaluaciones
        
    • las recomendaciones de evaluación
        
    • las recomendaciones formuladas en la evaluación
        
    Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    - Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    - Respuesta a las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Por ejemplo, la falta de una evaluación exhaustiva y el examen y uso insuficientes de las recomendaciones de las evaluaciones por los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos constituyen un riesgo importante. UN وعلى سبيل المثال، يشكِّل انعدام التغطية الشاملة للتقييم وعدم الاستعراض الكاف لتوصيات التقييم واستخدامها من جانب الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء مخاطرة كبيرة.
    El apoyo político sin precedentes a la lucha contra el VIH/SIDA demostrado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebró recientemente es un claro ejemplo del éxito de la labor de promoción llevada a cabo a nivel mundial en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones. UN 37 - والدعم السياسي الذي لا نظير له لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دورة الجمعية العامة الاستثنائية يشكل مثالا بارزا للدعوة الفعالة على الصعيد العالمي وفقا لتوصيات التقييم.
    Los proyectos de seguimiento responden directamente a las recomendaciones de evaluación e incorporan las lecciones obtenidas. UN وتستجيب مشاريع المتابعة بصورة مباشرة لتوصيات التقييم وتتضمن الدروس المستفادة.
    En lo que respecta a la consolidación institucional, el FNUDC ha aplicado ya muchas de las recomendaciones de la evaluación externa de 1999. UN وفيما يتعلق بالتعزيز التنظيمي فقد خطى الصندوق خطوات مهمة باتجاه إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999.
    El tercer objetivo fue evaluar el grado en el que el FNUDC ha aplicado las recomendaciones de la evaluación externa independiente de 1999. UN وثمة هدف ثالث يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الصندوق لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجري عام 1999.
    Otra opción consistiría en que los organismos se comprometieran previamente a acatar las recomendaciones de la evaluación conjunta. UN وثمة من يرتأي أن تتعهد الوكالات مقدَّما بالامتثال لتوصيات التقييم المشترك.
    Los resultados previstos y el plan de trabajo de la iniciativa se elaboraron con miras a responder a las recomendaciones de la evaluación. UN وجرى تصميم النتائج المتوقعة وخطة عمل المبادرة بغية الاستجابة لتوصيات التقييم.
    En futuros informes desearían que se incluyeran la experiencia adquirida y las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la evaluación. UN كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة.
    En futuros informes desearían que se incluyeran la experiencia adquirida y las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la evaluación. UN كما أعربت عن رغبتها في إدراج الدروس المستفادة والخطوات المتخذة استجابة لتوصيات التقييم في التقارير المقبلة.
    - Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    - Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    104. El Estado miembro interesado, junto con el órgano local de facilitación del comercio y la UNCTAD, se pondrían a formular un plan siguiendo las recomendaciones de la evaluación. UN ٤٠١- تشرع الدولة العضو المعنية، مع هيئتها المحلية المعنية بتيسير التجارة واﻷونكتاد، في صياغة خطة وفقاً لتوصيات التقييم.
    - Aplicación de las recomendaciones de la evaluación externa del UNIFEM UN - استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    La aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones e inspecciones de la Oficina propició una serie de mejoras en la eficacia y eficiencia de los programas en 2006-2007. UN وقد أفضى تنفيذ المكتب لتوصيات التقييم والتفتيش إلى عدد من التحسينات في كفاءة البرامج وفعاليتها أثناء الفترة 2006-2007.
    La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. UN وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. UN وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios UN (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية
    b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios UN (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorporará perspectivas de género a la hora de examinar si los departamentos y las oficinas cumplen las recomendaciones de evaluación. UN وسيتم أيضا إدراج المنظور الجنساني في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات التقييم.
    En cuanto al fortalecimiento de la organización, el FNUDC ha realizado adelantos significativos en lo que respecta a la conclusión del seguimiento de las recomendaciones formuladas en la evaluación externa de 1999. UN ومن حيث تعزيز الجوانب التنظيمية، خطى الصندوق خطوات كبيرة نحو إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus