"لتوصيات اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la Comisión Consultiva
        
    • las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva
        
    • recomendación de la Comisión Consultiva
        
    • de las recomendaciones del Comité Asesor
        
    • de las recomendaciones del Comité Consultivo
        
    Respalda las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    El Grupo respalda plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva a ese respecto. UN وعبّر عن تأييد المجموعة التام لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Al pasar por alto las recomendaciones de la Comisión Consultiva la Secretaría está socavando su propia credibilidad. UN ولا شك أن اﻷمانة العامة تعمل على تقويض مصداقيتها بتجاهلها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Deberá resolverse la situación relativa a la sede y, a esos efectos, la oradora apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ويجب حل الوضع المتعلق بنقل المقر، وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Al presentar sus estimaciones revisadas, el Secretario General debería verificar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    La delegación de Egipto apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en relación con el fondo para imprevistos. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن صندوق الطوارئ.
    En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    Reducción en los créditos para 2009 de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva UN التخفيض في الاعتمادات المخصصة لعام 2009 وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a la justificación de las nuevas oficinas regionales. UN وأعربت المتكلمة عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمبررات إنشاء مكاتب إقليمية جديدة.
    En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    También está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la reorganización de la estructura de la secretaría del Centro, la solución de las graves deficiencias en la gestión del personal y la realización de un análisis del programa de publicaciones. UN وأعرب عن تأييده كذلك لتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإعادة تنظيم هيكل أمانة المركز وإيجاد حل ﻷوجه الضعف الشديدة في إدارة شؤون الموظفين واستعراض برنامج المنشورات.
    El objetivo de las propuestas es proporcionar financiación en forma transitoria a la espera del examen de las estimaciones de los gastos que se realizará en el quincuagésimo período de sesiones, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وأضاف قائلا إن الهدف من الاقتراحات تقديم تمويل مرحلي ريثما يتم النظر في تقديرات التكلفة في الدورة الخمسين المستأنفة، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    III. Respuesta a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto contenidas en el documento A/52/697 UN الثالث - الاستجابـة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الوثيقة A/52/697
    Respuesta a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto contenidas en el documento A/52/697 UN الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الوثيقة A/52/697
    Si la Asamblea General acepta las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, entonces las condiciones de servicio de los miembros de los otros dos tribunales habrán de ajustarse también del modo indicado. UN وفي حالة قبول الجمعية العامة لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، فإنه يتعين تسوية الشروط ذات الصلة المتعلقة بخدمة أعضاء المحكمتين اﻷخريين بنفس الطريقة الموضحة.
    La respuesta a las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que figura en el cuadro 9.33 del proyecto de presupuesto por programas, no es satisfactoria. UN رابعا - ٢٠ تعتبر الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الجدول ٩-٣٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة غير كافية.
    En esas circunstancias, su delegación ha expresado su apoyo a las recomendaciones de la Comisión Consultiva, única solución razonable en la práctica, ya que ésta ha realizado un análisis puesto por puesto. UN وفي ظل هذه الظروف، أعرب وفده عن التأييد لتوصيات اللجنة الاستشارية باعتبارها الحل المعقول الوحيد المتاح، بما أن اللجنة الاستشارية قد اضطلعت بالتحليل لكل وظيفة من الوظائف على حدة.
    A lo largo de los bienios sucesivos, el grado de precisión y otros aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas se han modificado de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el formato del presupuesto. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    El Grupo espera que la aplicación plena de las recomendaciones del Comité Asesor Independiente de Auditoría refuerce la cooperación entre la administración y la OSSI. UN وقال إن المجموعة تأمل أن يعزز التنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة من التعاون بين الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Seguimiento del 100% de las recomendaciones del Comité Consultivo y los informes de otros órganos rectores para 2008 UN متابعة بنسبة 100 في المائة لتوصيات اللجنة الاستشارية ولتقارير مجالس الإدارة الأخرى بحلول عام 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus