El resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1992Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 5D (A/48/5/Add.4), secc. II. | UN | ويرد أدناه موجز لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تضمنها تقريره عن سنة ١٩٩٢. |
LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO PARA APLICAR las recomendaciones de la Junta de AUDITORES QUE FIGURABAN | UN | تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عـن |
En el anexo del informe figura un cuadro de las medidas adoptadas o en curso de aplicación para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
De conformidad con las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, la DAEG desarrolló negociaciones para trasladar esa responsabilidad a la secretaría del Comité de Supervisión y Gestión de Programas en la primera parte de 1997. | UN | ووفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، أكملت شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري مفاوضات لنقل هذه المسؤولية الى أمانة لجنة مراقبة اﻹدارة البرنامجية في أوائل عام ١٩٩٧. |
:: Se prevé llevar a cabo un examen de la legislación nacional desde una perspectiva de género de conformidad con las recomendaciones del Consejo de Europa. | UN | :: يتوخى إجراء دراسة لمدى انعكاس الدراية بالشؤون الجنسانية في التشريعات الوطنية وفقا لتوصيات مجلس أوروبا. |
Además, la Secretaría deber dar una respuesta adecuada a las recomendaciones de la Junta de Auditores relacionadas con esas operaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على اﻷمانة العامة أن تستجيب استجابة وافية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بهذه العمليات. |
Una delegación pidió un resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas con respecto a la verificación de las cuentas de la OSIA. | UN | وطلب أحد الوفود موجزا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمراجعة حسابات المكتب. |
En cuanto a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Administración está adoptando las siguientes medidas: | UN | بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية: |
También de conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores, los pagos a cuenta se efectúan en función de las solicitudes de reembolso ratificado; | UN | ووفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تسدد الدفعات المرحلية استنادا إلى المطالبات التي جرى اعتمادها؛ |
Los Estados y las organizaciones internacionales debían prestar más atención a las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo y de las comisiones. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان. |
En ese sentido, saluda el seguimiento que la OSSI ha dado a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأشادت بالمكتب على استجابته الإيجابية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
También insta al ACNUR a asegurar la aplicación plena de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ومضى قائلا إن المجموعة تحث المفوضية على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión Consultiva insiste en la necesidad de poner en práctica en forma expedita e íntegra las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La UNFICYP aplica las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | تمتثل القوة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
II. Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000 | UN | الثاني - متابعة الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 |
II. Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 | UN | الثاني - متابعة الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 |
148. En el siguiente cuadro figuran las medidas adoptadas por la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos a fin de aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1990-1991Ibíd., Suplemento No. 5H (A/47/5/Add.8), secc. II. | UN | ١٤٨ - يبين الجدول الوارد أدناه التدابير التي اتخذتها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١. |
Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación | UN | الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك |
Según las recomendaciones del Consejo de Europa, el número de plazas para mujeres y niños debería ser, en Suiza, de 980. | UN | ووفقا لتوصيات مجلس أوروبا، ينبغي إن يصل عدد مراكز استقبال النساء والأطفال في سويسرا إلى 980 مركزا . |
A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará el PNUD para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1996–19973. | UN | ترد فيما يلي اﻹجراءات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو التي سيتخذها، تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٣(: |
De conformidad con la recomendación de la Junta de Auditores, el FNUAP ha reclasificado las pérdidas netas y otros gastos diversos, que han pasado de la partida de ingresos diversos a la de otros gastos (véase el cuadro 1). | UN | وتنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، غيﱠر الصندوق تصنيف صافي خسائر صرف العملات والنفقات المتنوعة اﻷخرى من إيرادات متنوعة إلى نفقات أخرى )انظر الجدول ١(. |
La Estrategia fue aprobada en aplicación de las recomendaciones del Consejo de Europa en la materia y de las buenas prácticas de los Estados miembros de la Unión Europea al respecto. | UN | واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |