"لتوصيات مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la Junta de
        
    • las recomendaciones formuladas por la Junta de
        
    • de las recomendaciones de
        
    • las recomendaciones del Consejo de
        
    • las recomendaciones hechas por la Junta de
        
    • recomendación de la Junta de
        
    • a las recomendaciones de
        
    • de las recomendaciones del Consejo
        
    El resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1992Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 5D (A/48/5/Add.4), secc. II. UN ويرد أدناه موجز لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تضمنها تقريره عن سنة ١٩٩٢.
    LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO PARA APLICAR las recomendaciones de la Junta de AUDITORES QUE FIGURABAN UN تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عـن
    En el anexo del informe figura un cuadro de las medidas adoptadas o en curso de aplicación para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    De conformidad con las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, la DAEG desarrolló negociaciones para trasladar esa responsabilidad a la secretaría del Comité de Supervisión y Gestión de Programas en la primera parte de 1997. UN ووفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، أكملت شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري مفاوضات لنقل هذه المسؤولية الى أمانة لجنة مراقبة اﻹدارة البرنامجية في أوائل عام ١٩٩٧.
    :: Se prevé llevar a cabo un examen de la legislación nacional desde una perspectiva de género de conformidad con las recomendaciones del Consejo de Europa. UN :: يتوخى إجراء دراسة لمدى انعكاس الدراية بالشؤون الجنسانية في التشريعات الوطنية وفقا لتوصيات مجلس أوروبا.
    Además, la Secretaría deber dar una respuesta adecuada a las recomendaciones de la Junta de Auditores relacionadas con esas operaciones. UN وفضلا عن ذلك، يجب على اﻷمانة العامة أن تستجيب استجابة وافية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بهذه العمليات.
    Una delegación pidió un resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas con respecto a la verificación de las cuentas de la OSIA. UN وطلب أحد الوفود موجزا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمراجعة حسابات المكتب.
    En cuanto a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Administración está adoptando las siguientes medidas: UN بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية:
    También de conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores, los pagos a cuenta se efectúan en función de las solicitudes de reembolso ratificado; UN ووفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تسدد الدفعات المرحلية استنادا إلى المطالبات التي جرى اعتمادها؛
    Los Estados y las organizaciones internacionales debían prestar más atención a las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo y de las comisiones. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.
    En ese sentido, saluda el seguimiento que la OSSI ha dado a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وأشادت بالمكتب على استجابته الإيجابية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    También insta al ACNUR a asegurar la aplicación plena de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث المفوضية على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión Consultiva insiste en la necesidad de poner en práctica en forma expedita e íntegra las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La UNFICYP aplica las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN تمتثل القوة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    II. Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000 UN الثاني - متابعة الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000
    II. Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 UN الثاني - متابعة الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001
    148. En el siguiente cuadro figuran las medidas adoptadas por la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos a fin de aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1990-1991Ibíd., Suplemento No. 5H (A/47/5/Add.8), secc. II. UN ١٤٨ - يبين الجدول الوارد أدناه التدابير التي اتخذتها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١.
    Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación UN الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك
    Según las recomendaciones del Consejo de Europa, el número de plazas para mujeres y niños debería ser, en Suiza, de 980. UN ووفقا لتوصيات مجلس أوروبا، ينبغي إن يصل عدد مراكز استقبال النساء والأطفال في سويسرا إلى 980 مركزا .
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará el PNUD para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1996–19973. UN ترد فيما يلي اﻹجراءات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو التي سيتخذها، تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٣(:
    De conformidad con la recomendación de la Junta de Auditores, el FNUAP ha reclasificado las pérdidas netas y otros gastos diversos, que han pasado de la partida de ingresos diversos a la de otros gastos (véase el cuadro 1). UN وتنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، غيﱠر الصندوق تصنيف صافي خسائر صرف العملات والنفقات المتنوعة اﻷخرى من إيرادات متنوعة إلى نفقات أخرى )انظر الجدول ١(.
    La Estrategia fue aprobada en aplicación de las recomendaciones del Consejo de Europa en la materia y de las buenas prácticas de los Estados miembros de la Unión Europea al respecto. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus