"لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la OSSI
        
    • las recomendaciones de la Oficina
        
    Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En la sección I se proporcionan más adelante las estadísticas sobre los efectos cuantitativos de las recomendaciones de la OSSI. UN ويبين الفرع الأول أيضا إحصائيات عن الأثر الكمي لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La presente nota responde a lo dispuesto en esa resolución acerca de la aplicación por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las recomendaciones de la OSSI en relación con las actividades de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas. UN وتستجيب هذه المذكرة لذلك القرار المتعلق بتنفيذ إدارة عمليات حفظ السلام لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تعالج أنشطة المقر في مجال التصفية.
    Por ejemplo, en diversos casos los productos y los objetivos se miden en función de la aceptación y aplicación de las recomendaciones de la OSSI por los departamentos a que se dirigen. UN وعلى سبيل المثال، فإن النواتج والأهداف المحددة تقاس، في حالات عديدة، على أساس معدل قبول الإدارات العميلة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتنفيذها لها.
    En el presente informe se esboza un plan en el que se establecen plazos y estructuras claras de rendición de cuentas en materia de gestión que asegurarán la plena aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للخطة وعرضا للأطر الزمنية والمعالم الواضحة للمساءلة الإدارية التي ستكفل التنفيذ التام لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Las necesidades de recursos adicionales para el bienio 2006-2007 ascienden a 1.021.600 dólares, que se asignarán a las dependencias orgánicas que participan en el proceso de apelación de conformidad con las recomendaciones de la OSSI. UN 4 - وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، بلغت الاحتياجات الإضافية من الموارد 600 021 1 دولار، وسيخصص هذا المبلغ للوحدات التنظيمية المشتركة في عملية الطعون، وفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En el anexo II se examinan más a fondo las recomendaciones de la OSSI a la luz de las medidas necesarias para su aplicación, los centros de responsabilidad y los plazos de ejecución. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، مزيد من المناقشة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوء الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتنفيذها، ومراكز المسؤولية، والأطر الزمنية للتنفيذ.
    Sin embargo, la División necesita un aumento modesto de recursos para hacer frente al aumento de la demanda y su mayor complejidad y atender las recomendaciones de la OSSI. UN غير أن الشعبة تحتاج إلى زيادة طفيفة في الموارد كي تواكب ارتفاع الطلب وتعقيده وتستجيب لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Consecuencias financieras de las recomendaciones de la OSSI UN رابعا - الآثار المالية لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    IV.60 La Comisión Consultiva confía en que se preste cuidadosa atención a las recomendaciones de la OSSI y en que en la próxima solicitud presupuestaria se informe de las medidas que se adopten. Apoyo a los programas UN رابعا-60 تعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن يولى اهتمام كبير لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن تقدَّم، في تقرير الميزانية المقبل، معلومات بشأن ما اتخذ من إجراءات في هذا الصدد.
    V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. UN 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية.
    V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. UN 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية.
    V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. UN ٥ - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية.
    En respuesta a las recomendaciones de la OSSI, el PNUFID publicó nuevas directrices para la presentación de informes, mejoró las evaluaciones de los proyectos, resolvió diversas cuestiones de control financiero e hizo más estricto el control de la utilización de consultores. UN واستجابة من برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أصدر مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ كما عزز من تقييمات المشاريع واستطاع معالجة العديد من القضايا المتعلقة بالرقابة المالية وحسَّن الضوابط فيما يتعلق باستخدام الاستشاريين.
    Se calcula que la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI puede redundar en economías y recuperaciones del orden de 35,1 millones de dólares; las sumas economizadas o recuperadas reales ascendieron a un total de 18 millones de dólares, incluidas las obtenidas en el período de que se informa pero resultantes de recomendaciones formuladas en años anteriores. UN ويمكن أن يؤدي التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحقيق وفورات واستردادات مقدارها 35.1 مليون دولار؛ وقد بلغ إجمالي الوفورات والاستردادات المتحققة 18 مليون دولار، بما في ذلك ما تم تحقيقه منها في الفترة المشمولة بالتقرير وإن نتجت عن توصيات للأعوام السابقة.
    Coincide también con el CAAI en que para fortalecer la rendición de cuentas en la Secretaría, la Junta Administrativa debe prestar más atención a las recomendaciones de la OSSI sobre cuestiones de gestión cruciales o de alto riesgo que siguen sin aplicarse, y debe interactuar con más frecuencia con los órganos de supervisión. UN وأعرب عن اتفاقه أيضاً مع اللجنة أنه من أجل تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، ينبغي على مجلس الإدارة أن يولي اهتماماً أكبر لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي لم تنفَّذ بعدُ والمتعلقة بقضايا إدارية حاسمة أو منطوية على مخاطر شديدة، وينبغي أن يتفاعل أكثر مع هيئات الرقابة.
    En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en relación con los gastos que podrían evitarse, la recuperación de sobrepagos, el logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. UN 18 - يتضمن الجدول التالي موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات.
    En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en relación con los gastos que podrían evitarse, la recuperación de sobrepagos, el logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. UN 18 - يتضمن الجدول التالي موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات.
    En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en lo relativo a gastos que podrían evitarse, recuperación de sobrepagos, logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. UN 11 - يتضمن الجدول 2 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات.
    En respuesta a la resolución 64/230 de la Asamblea General, en la que se pedía al Secretario General que asegurara la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI relativas a la gestión global integrada, el Departamento hizo una evaluación exhaustiva de los sistemas de planificación y procesamiento de documentos en todos los lugares de destino. UN 57 - وقامت الإدارة، بسبيل الاستجابة لقرار الجمعية العامة 64/230، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة، بإكمال تقييم شامل لنظامي تخطيط ومعالجة الوثائق في جميع مراكز العمل.
    El titular ayudará a cumplir las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los auditores externos de que aumente la supervisión de los gestores externos de inversiones discrecionales de pequeña capitalización en Asia, incluida la sustitución de los gestores que actualmente utiliza la Caja, de ser necesario. UN وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة لآسيا ويديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم حاليا الصندوق، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus