Los proyectos se han preparado en el marco de la estrategia general para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وقد صممت المشاريع ضمن إطار عمل الاستراتيجية العامة لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Congo cuenta con el apoyo de los organismos internacionales y de los socios bilaterales para la consolidación de la paz en el África central. | UN | ونعول على دعم المنظمات الدولية والشركاء الثنائيين لتوطيد السلام في وسط أفريقيا. |
Sólo deseo señalar a su atención los acontecimientos más significativos ocurridos desde su publicación y aventurar algunas reflexiones sobre su importancia global para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | وأود فحسب أن أسترعي انتباه المجلس إلى أهم التطورات التي حدثت منذ نشر التقرير وأن أعرض بعض الأفكار بشأن أهميتها لتوطيد السلام في بوروندي بصفة عامة. |
Igualmente grato es observar los esfuerzos del Consejo para consolidar la paz en la zona de los Balcanes. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ جهود المجلس لتوطيد السلام في منطقة البلقان. |
Apoyo internacional a la consolidación de la paz en los Kivus | UN | الدعم الدولي لتوطيد السلام في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية |
Expresamos nuestro agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad que recientemente aprobaron una resolución que establece una nueva misión de Consolidación de la Paz en Sudán del Sur. | UN | ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان. |
4. La Sra. Migiro (Vicesecretaria General) felicita al Gobierno de Burundi, sus asociados en Bujumbura y la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz por la labor realizada a lo largo del último año con miras a consolidar la paz en Burundi. | UN | 4 - السيدة ميغيرو (نائبة الأمين العام): هنأت حكومة بوروندي وشركاءها في بوجومبورا، وتشكيلة بوروندي للجنة بناء السلام على الأعمال التي اضطلعت بها طوال السنة الماضية، لتوطيد السلام في بوروندي. |
De hecho, como primer órgano intergubernamental en reconocer y encarnar plenamente ese enfoque, el Grupo desempeñó un importante papel en la promoción del concepto de integrar esas tres dimensiones como forma de consolidar la paz en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وفي الواقع، اضطلع الفريق، بوصفه الهيئة الحكومية الدولية الأولى التي أقرت بهذا النهج تماما ورشحته، بدور هام في تعزيز فكرة دمج تلك الأبعاد الثلاثة كوسيلة لتوطيد السلام في حالات ما بعد النزاع. |
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). | UN | وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Este modo de proceder ofrecería garantías para la consolidación de la paz a largo plazo en Burundi. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يساعد في توفير الضمانات اللازمة لتوطيد السلام في بوروندي على الأجل الطويل. |
Reiterando que el regreso voluntario, seguro y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن العودة الطوعية والآمنة والمطردة للاجئين والمشردين داخليا عاملٌ مهم لتوطيد السلام في ليبيا، |
Reiterando que el regreso voluntario, seguro y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن العودة الطوعية والآمنة والمطردة للاجئين والمشردين داخليا عاملٌ مهم لتوطيد السلام في ليبيا، |
Reiterando que el regreso voluntario, en condiciones de seguridad y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن العودة الطوعية والآمنة والمطردة للاجئين والمشردين داخليا عامل مهم لتوطيد السلام في ليبيا، |
La reintegración de los excombatientes seguirá siendo indispensable para la consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | 19 - وستستمر عملية إعادة إدماج المحاربين القدامى لتصبح أساسية لتوطيد السلام في سيراليون. |
Me complacen por tanto los progresos iniciales que se han hecho en la labor de definir la relación entre el Gobierno y la Comisión de Consolidación de la Paz y las esferas prioritarias para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | ومن ثم فإني مغتبط للتقدم الأولي المحرز في تحديد علاقة الحكومة بلجنة بناء السلام، وكذلك المجالات ذات الأولوية لتوطيد السلام في بوروندي. |
A ese respecto, quisiera mencionar la labor realizada a fin de elaborar el marco estratégico para la consolidación de la paz en Burundi, que se centra en un número limitado de prioridades y compromisos adaptados a las cuestiones cruciales de la consolidación de la paz en dicho país. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى العمل الذي تم إنجازه لوضع استراتيجية إطارية لتوطيد السلام في بوروندي، وهي تركز على عدد محدود من الأولويات والالتزامات المصممة لمواجهة المخاطر الأساسية التي تنطوي عليها المرحلة الحالية لبناء السلام في ذلك البلد. |
Sin integración social no se pueden dar las condiciones necesarias para consolidar la paz en Guinea-Bissau. | UN | 74 - وإذا لم يكن المجتمع شاملا للجميع، فلن تتوفر الأسس اللازمة لتوطيد السلام في غينيا - بيساو. |
a) Mejor coordinación del apoyo nacional e internacional para consolidar la paz en Sierra Leona | UN | (أ) تعزيز تنسيق الدعم الوطني والدولي لتوطيد السلام في سيراليون |
La idea esencial era centrar la atención de forma más integrada en la pertinencia de las medidas prácticas en cuanto a la consolidación de la paz en las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | وتمثلت فكرته الأساسية في تركيز الاهتمام بصورة أكثر تكاملا على أهمية التدابير العملية لتوطيد السلام في بيئات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
La participación activa de la Comisión de Consolidación de la Paz en esta fase inmediatamente posterior al conflicto será fundamental para apoyar las prioridades de la consolidación de la paz en el país. | UN | وستكون المشاركة النشطة من جانب لجنة بناء السلام في هذه المرحلة التي تعقب انتهاء الصراع عاملا حيويا في دعم المجالات المحددة البالغة الأهمية لتوطيد السلام في البلد. |