"لتيسير الحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para facilitar el acceso
        
    • a facilitar el acceso
        
    • para facilitar la obtención
        
    • del acceso
        
    • para promover el acceso
        
    • accesibilidad
        
    • facilitan el acceso
        
    • para que se pudiera acceder
        
    Se deben buscar nuevos medios y arbitrios para facilitar el acceso a la asistencia técnica y las tecnologías modernas. UN وينبغي التماس سبل وأساليب جديدة لتيسير الحصول على المساعدة التقنية والتكنولوجيات الحديثة.
    Establecer una asociación de educadores de teleobservación para facilitar el acceso a la información UN تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد لتيسير الحصول على المعلومات
    Aunque se habían dado pasos importantes para facilitar el acceso a la financiación en los países desarrollados, esto aún no sucedía en los países en desarrollo. UN وذكر أنه بينما اتخذت خطوات كبيرة هامة لتيسير الحصول على التمويل في البلدان المتقدمة، فإن ذلك لم يتحقق بعد في البلدان النامية.
    Para reducir la mortalidad materna relacionada con los abortos clandestinos, el Estado ha desplegado medios tendientes a facilitar el acceso a métodos anticonceptivos. UN ولكي تخفّض معدل وفيات الأمهات المرتبطة بالإجهاض السري، كرّست الدولة إمكانيات لتيسير الحصول على وسائل منع الحمل.
    La OSSI halló que las alteraciones las habían realizado varios funcionarios con miras a presentar información falsa sobre sus ingresos netos mensuales reales para facilitar la obtención de préstamos de instituciones financieras. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذه التغييرات قد قام بها بعض الموظفين بهدف تحريف المعلومات المتعلقة بدخلهم الشهري الصافي الفعلي لتيسير الحصول على قروض من المؤسسات المالية.
    En Asia, en el contexto del planteamiento amplio de prevención, los programas de difusión y los educadores entre pares han demostrado ser un mecanismo valioso para facilitar el acceso de los jóvenes a los preservativos. UN وفي آسيا، وفي سياق نهج وقائي شامل، تبين أن برامج التوعية والمثقفين الأقران آلية قيّمة لتيسير الحصول على الرفالات.
    Marcos jurídicos para facilitar el acceso a datos procedentes de distintas fuentes, incluido el sector privado UN :: الأطر القانونية لتيسير الحصول على البيانات من مصادر مختلفة، بما فيها القطاع الخاص
    Además, se han establecido medidas positivas para facilitar el acceso de los miembros de minorías a la educación, el empleo y otros ámbitos. UN وزيادة على ذلك، اتُّخذت تدابير إيجابية لتيسير الحصول على التعليم وفرص العمل وغير ذلك من الخدمات لهذه المجموعات.
    Crear programas nacionales para facilitar el acceso a los servicios sociales básicos. UN وُضعت برامج وطنية لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Se estableció un sitio web reservado del Comité para facilitar el acceso en forma oportuna a la documentación pertinente durante el período de sesiones. UN وأُنشئ موقع شبكي مقيد دخوله خاص باللجنة لتيسير الحصول على وثائق الدورة ذات الصلة في حينها.
    En Etiopía y Ghana prosiguen las conversaciones sobre las modalidades de cooperación para facilitar el acceso de los pequeños agricultores al crédito. UN وتجرى مناقشات متعلقة بالتعاون لتيسير الحصول على الائتمان لأصحاب الحيازات الصغيرة في إثيوبيا وغانا. النقد والقسائم
    85. Dos países establecieron incentivos para facilitar el acceso a la tecnología. UN 85- وقد وضع بلدان اثنان حوافز لتيسير الحصول على التكنولوجيا.
    94. Seis de ocho países que presentaron informes describieron los recursos asignados para facilitar el acceso a la tecnología como insuficientes. UN 94- وصفت ستة بلدان من أصل ثمانية بلدان مبلّغة الموارد المخصصة لتيسير الحصول على التكنولوجيا بأنها غير كافية.
    No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en la subregión. UN ولم تُخصص أية حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الإقليم الفرعي.
    Asignación de recursos para facilitar el acceso a la tecnología UN تخصيص الموارد لتيسير الحصول على التكنولوجيا
    No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en las subregiones. UN ولم تخصص حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الأقاليم الفرعية.
    Habría que facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología, en particular la tecnología ecológicamente racional, en condiciones concesionarias y preferenciales, y se deberían tomar medidas para facilitar el acceso y la transferencia de tecnología del dominio público. UN وقال إنه ينبغي توفير التكنولوجيا، لا سيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، للبلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية، وينبغي اتخاذ التدابير لتيسير الحصول على التكنولوجيا التي تخدم الصالح العام ونقلها.
    Además, las medidas adoptadas para facilitar el acceso a la atención primaria de la salud han detenido el empeoramiento de la salud de los habitantes y, como resultado de ello, la esperanza de vida se incrementó 1,6 años para las mujeres y 2,3 años para los hombres. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال.
    Ley Nº 148 de 2001 relativa a la financiación de los bienes raíces, con miras a facilitar el acceso a la vivienda de los grupos de renta baja. UN القانون 148 لسنة 2001 بشأن التمويل العقاري لتيسير الحصول على المسكن للفئات محدودة الدخل؛
    Además, cooperó con otras instituciones, en particular el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China, para facilitar la obtención de nuevos datos y la asistencia en materia de cartografía. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاون برنامج سبايدر مع مؤسسات أخرى، ولا سيما المركز الصيني الوطني للحدّ من الكوارث، لتيسير الحصول على بيانات إضافية ومساعدة في مجال رسم الخرائط.
    También se están concluyendo arreglos para facilitar la adquisición de datos a través de redes de agentes locales y a través del acceso a sistemas de índices y de búsqueda. UN ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكلاء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح.
    Sírvanse detallar las medidas adoptadas por el Gobierno para promover el acceso a los servicios de planificación de la familia e informar sobre las enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA, prestando especial atención a las necesidades de los jóvenes. UN يرجى ذكر الإجراءات الحكومية المتخذة لتيسير الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتوعية بالأمراض المنقولة جنسيا، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع الاهتمام على وجه الخصوص باحتياجات الشباب.
    También son dignos de alabanza los esfuerzos por aumentar la accesibilidad del agua en las zonas rurales. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتيسير الحصول على المياه في المناطق الريفية.
    La legislación contiene varias disposiciones que facilitan el acceso a la medicación, como la posibilidad, bajo ciertas condiciones, de disponer de medicamentos que aún no han sido aprobados para su consumo en el mercado. UN ويتضمن التشريع بضعة أحكام لتيسير الحصول على الدواء بما في ذلك، في بعض الظروف، إمكانية إتاحة الأدوية التي لم تعتمد بعد للاستهلاك السوقي.
    Se creó un sitio en la Web del Comité del Programa y de la Coordinación para que se pudiera acceder con facilidad a la documentación pertinente y el programa de trabajo. UN وأقيم موقع للجنة البرنامج والتنسيق على الإنترنت لتيسير الحصول على الوثائق ذات الصلة وبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus