Nigeria sigue dispuesta a desempeñar un papel activo en la UNAMSIL para facilitar la aplicación del Acuerdo de Lomé. | UN | وتظل نيجيريا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشط في البعثة لتيسير تنفيذ اتفاق لومي. |
14. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
14. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | " ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
También expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan actualmente el Presidente Bongo y el Vicepresidente Zuma, así como Estados de la región y Sudáfrica, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | كما يعرب عن دعمه للجهود الجارية التي يبذلها الرئيس بونغو، ونائب الرئيس زوما، وكذلك الدول في المنطقة وجنوب أفريقيا، لتيسير تنفيذ اتفاق أروشا. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la MINUEE y al Sr. Lloyd Axworthy, Enviado Especial, en el ejercicio de su misión de buenos oficios para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argelia y la decisión de la Comisión de Fronteras. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل البعثة وللسيد لويد أكسوورثي، المبعوث الخاص، في قيامه بمهمة المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود. |
El Mediador, el Representante Especial Conjunto, el Adjunto del Representante Especial Conjunto y el Director de Asuntos Políticos interino celebraron 13 reuniones con las partes interesadas para facilitar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | عقد الوسيط والممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك ومدير الشؤون السياسية بالنيابة 13 اجتماعا مع الأطراف المعنية لتيسير تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Por lo tanto, desea reafirmar la solidaridad de su Gobierno con el pueblo y los dirigentes del Sudán y su determinación de hacer todo lo posible para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y asegurar una transición fluida a la fase posterior a los referendos. | UN | لذا، فهو يودّ تأكيد تضامن حكومته مع شعب السودان وقادته، وعزمها على بذل كل ما في وسعها لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
13. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también a que haga contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario que se establecerá para apoyar las actividades electorales de los partidos políticos; | UN | " ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛ |
13. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también a que haga contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario que se establecerá para apoyar las actividades electorales de los partidos políticos; | UN | ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛ |
13. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también a que haga contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario que se establecerá para apoyar las actividades electorales de los partidos políticos; | UN | ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛ |
Español Página El Grupo de Evaluación examinó con sus interlocutores la asistencia que podían prestar las Naciones Unidas, en colaboración con la OUA y el Commonwealth, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abidján. | UN | ٩ - وقام فريق التقييم مع محاوريه باستعراض أنواع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث لتيسير تنفيذ اتفاق أبيدجان. |
Se han celebrado reuniones periódicas con el Presidente, el Primer Ministro y 41 funcionarios del Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y de los gobiernos locales para facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | عقد اجتماعات دورية مع الرئيس ورئيس الوزراء ومع 41 من المسؤولين في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار ومسؤولي الحكومات المحلية لتيسير تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي |
La creación de esta fuerza de estabilización ha probado ser esencial para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz, hacer posible el desarrollo del programa de desarme, desmovilización y reintegración y alentar el regreso de los refugiados y la reconciliación nacional. | UN | وقد أثبت إنشاء هذه القوة لمواصلة تحقيق الاستقرار أنه أمر حيوي لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل وللتمكين من القيام ببرنامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ولتشجيع عودة اللاجئين وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Las Naciones Unidas están haciendo todo lo posible con sus asociados principales para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz, incluida la celebración puntual y creíble de los referendos. | UN | 83 - والأمم المتحدة تبذل، مع الشركاء الرئيسيين، كل ما في وسعها لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إجراء الاستفتاءين في موعدهما وعلى نحو يتسم بالمصداقية. |
Convocación de 12 consultas de alto nivel con las partes en el conflicto para facilitar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores sobre cuestiones críticas, como la planificación y establecimiento de un programa para el desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes, la protección de los civiles, el acceso humanitario, el establecimiento y la consolidación de las instituciones previstas en los acuerdos | UN | تنظيم 12 مشاورة رفيعة المستوى مع أطراف النزاع لتيسير تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة بشأن المسائل الحاسمة، مثل تخطيط وإنشاء برنامج للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين، وحماية المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية، وإنشاء وتوطيد المؤسسات المتوخاة في الاتفاقات |
15. Hace un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también para que se hagan contribuciones financieras voluntarias al fondo fiduciario de asistencia técnica y al fondo fiduciario especial para la asistencia a los partidos políticos inscritos; | UN | " ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛ |
15. Hace un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también para que se hagan contribuciones financieras voluntarias al fondo fiduciario de asistencia técnica y al fondo fiduciario especial para la asistencia a los partidos políticos inscritos; | UN | ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛ |
15. Hace un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz y también para que se hagan contribuciones financieras voluntarias al fondo fiduciario de asistencia técnica y al fondo fiduciario especial para la asistencia a los partidos políticos inscritos; | UN | ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛ |
b) Trabajar con el Gobierno de Unidad Nacional, la CEDEAO y el ECOMOG, así como con otros socios nacionales e internacionales para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abuja; | UN | )ب( العمل مـع حكومة الوحدة الوطنية ومــع الجماعة الاقتصادية لـدول غـرب أفريقيـا و )فريــق المراقبين العسكريين( وكذا مع الشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛ |
b) Trabajar con el Gobierno de Unidad Nacional, la CEDEAO y el ECOMOG, así como con otros socios nacionales e internacionales, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abuja; | UN | (ب) العمل مع حكومة الوحدة الوطنية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين، وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛ |
La ONUCI reemplazó a la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), establecida en mayo de 2003 con el mandato de facilitar la aplicación del acuerdo de paz firmado por las partes de Côte d ' Ivoire en enero de 2003. | UN | وحلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي أنشئت في أيار/مايو 2003 لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الذي وقعته الأطراف الإيفوارية في كانون الثاني/يناير 2003. |