Es esencial la cooperación entre todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas, así como la colaboración con ONU-Energía. | UN | ويعد التعاون بين جميع لجان الأمم المتحدة الإقليمية مع شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، أمرا ضروريا. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas deberían participar cada vez más en los exámenes. | UN | وينبغي أن تشارك لجان الأمم المتحدة الإقليمية بصورة متزايدة في الاستعراضات. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas deberían participar cada vez más en los exámenes. | UN | وينبغي أن تشارك لجان الأمم المتحدة الإقليمية بصورة متزايدة في الاستعراضات. |
Se pasó revista a las medidas prácticas aplicadas por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para introducir medidas de facilitación del comercio y el transporte. | UN | واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل. |
:: Evaluaciones regionales elaboradas por las comisiones regionales de las Naciones Unidas | UN | :: التقييمات الإقليمية التي أعدتها لجان الأمم المتحدة الإقليمية |
A fin de reforzar la dimensión regional, varias comisiones celebraron mesas redondas con las comisiones regionales de las Naciones Unidas como parte de su período de sesiones. | UN | ومن أجل تعزيز البُعد الإقليمي، فقد نظمت عدة لجان أنشطة تحاورية مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية كجزء من دوراتها. |
La Junta también convino en que el INSTRAW debería tratar de trabajar en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | واتفق المجلس كذلك على أنه يتعين على المعهد السعي من أجل التنسيق مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Debería darse prioridad a la creación de alianzas con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية إلى تنمية شراكات داخل لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Debería darse prioridad a la creación de alianzas con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية إلى تنمية شراكات داخل لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas transmiten las experiencias y las perspectivas regionales en las deliberaciones que se celebran al respecto en la Sede. | UN | وتنقل لجان الأمم المتحدة الإقليمية خبرات السياسات والمنظورات الإقليمية إلى مناقشات السياسات العامة التي تجري في المقر. |
Los centros de coordinación de cuestiones relativas al envejecimiento en las comisiones regionales de las Naciones Unidas proporcionaron información adicional. | UN | ووردت معلومات إضافية من جهات التنسيق المعنية بالشيخوخة في لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Luego de consultas participativas a nivel nacional, el enfoque preveía el intercambio de experiencias entre los gobiernos en reuniones regionales organizadas por las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وعقب إجراء مشاورات تشاركية على الصعيد الوطني، كانت الخطوة التالية، وفقا للنهج المتّبع، تبادل الخبرات بين الحكومات في تجمّعات إقليمية نظمتها لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
También se invitó a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a realizar aportaciones. | UN | ودعيت لجان الأمم المتحدة الإقليمية أيضا إلى تقديم مدخلات. |
- Fortalecer las modalidades de asociación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | تعزيز الشراكة مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas ya están desempeñando un papel útil a ese respecto. | UN | وتضطلع لجان الأمم المتحدة الإقليمية بالفعل بدور مفيد في ذلك الصدد. |
Alentamos a que se fortalezca la capacidad de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus oficinas subregionales para que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar medidas de desarrollo sostenible. | UN | ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة. |
A escala subregional y regional, tiene suma importancia la participación de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, los bancos regionales de desarrollo, junto con el Foro local de desarrollo. | UN | وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، يتسم اشتراك لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية، إلى جانب المحفل الإنمائي المحلي، بأهمية فائقة. |
En el Plan de Acción de Madrid se señala que a las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción en planes de acción regionales. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas han seguido participando activamente en los preparativos del décimo aniversario. | UN | 11 - واصلت لجان الأمم المتحدة الإقليمية مشاركتها النشطة في الإعداد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة. |
las comisiones regionales de las Naciones Unidas han mantenido relaciones periódicas con diversas autoridades nacionales y organizaciones de la sociedad civil acerca de las cuestiones de la familia. | UN | 12 - تعاونت لجان الأمم المتحدة الإقليمية بشكل منتظم مع مختلف السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بشأن قضايا الأسرة. |