Debería permitirse el suministro de determinadas categorías claramente definidas de materiales médicos y productos alimentarios, incluso sin notificar a los comités de sanciones pertinentes. | UN | وينبغي أن يسمح بالامداد بفئات واضحة التحديد من الامدادات الطبية واﻷغذية، ولو لم تخطر بذلك لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Apoyamos la recomendación del Secretario General al Consejo de que aumente la presión sobre los responsables mediante medidas adoptadas por los comités de sanciones pertinentes. | UN | وإننا نؤيد توصية الأمين العام إلى المجلس بأن يزيد الضغط على المرتكبين، عبر تدابير من جانب لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Esperamos que los comités de sanciones pertinentes de las Naciones Unidas se ocupen de estos problemas y justifiquen debidamente la inclusión de individuos y entidades en la lista ante los Estados afectados por procedimientos judiciales. | UN | ونرجو أن تتصدى لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن لهذه المشاكل وتقدم إلى الدول المعنية بيانا بحالة المدرجين بالقوائم من الأفراد والكيانات تمهيدا لاتخاذ الإجراءات القضائية. |
Invita también al Grupo de Trabajo a que intensifique su comunicación con los comités de sanciones correspondientes del Consejo de Seguridad, incluso haciéndoles llegar la información pertinente. | UN | كما يدعو فريقه العامل إلى تعزيز اتصالاته مع لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق إرسال المعلومات المفيدة إليها. |
b) A sus comités de sanciones pertinentes a que consideren la posibilidad de invitar con más regularidad al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que les exponga información específica contenida en los informes del Secretario General; | UN | (ب) لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة له إلى أن تنظر في إمكانية زيادة الدعوات المنتظمة الموجهة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح لتقدم لها إحاطات عن المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام؛ |
Además, mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos y mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados mantienen contactos más regulares con los comités de sanciones pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام أكبر مع لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Además, durante el período ordinario de sesiones de la Primera Comisión, la Secretaría distribuye a las delegaciones información sobre el progreso del Registro (en la que figuran cuadros y gráficos) y, cuando resulta pertinente, proporciona información a los comités de sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم الأمانة العامة بتعميم ورقات معلومات على الوفود، أثناء الدورة السنوية للجنة الأولى، تتضمن جداول ورسوما توضيحية عن التقدم الذي أحرزه السجل وتقدم، عند الاقتضاء، معلومات إلى لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن. |
Me sumo al llamamiento que ha hecho el Secretario General al Consejo de Seguridad para que recurra a todos los medios disponibles para luchar contra la violencia sexual en los conflictos, incluida la remisión de causas a la Corte Penal Internacional, y aumente la presión sobre los autores de actos de violencia sexual mediante la aprobación de medidas selectivas y calibradas por los comités de sanciones pertinentes. | UN | وإنني أكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن لاستخدام جميع الوسائل المتاحة له لمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات، بما في ذلك استخدام الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية، ولزيادة الضغط على مرتكبي العنف الجنسي من خلال اعتماد لجان الجزاءات ذات الصلة لتدابير محددة الأهداف ومتدرجة. |
Asimismo, el Consejo de Seguridad podría conferir a los comités de sanciones pertinentes y a sus grupos de trabajo, en relación con el Artículo 50, el mandato de que se mantengan informados de la respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos hechos por el Secretario General para que se preste asistencia a los Estados solicitantes (véase también, al respecto, el párrafo 43 infra). | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥٠، يمكن لمجلس اﻷمن أيضا أن يفوض لجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقتها العاملة برصد استجابة المجتمع الدولي للنداءات التي يوجهها اﻷمين العام لتقديم المساعدات الى الدول الملتمسة، وتقديم تقارير عن ذلك في هذا الصدد، انظر أيضا الفقرة ٤٣ أدناه. |
Recientemente, el Consejo de Seguridad ha utilizado instrumentos de persuasión para tratar con elementos obstruccionistas adoptando sanciones selectivas y creando grupos de expertos para investigar las economías de guerra y ayudar a los comités de sanciones pertinentes a identificar a las personas y entidades que serán sancionadas. | UN | 57 - وقد استعان مجلس الأمن مؤخرا بما في جعبته من وسائل إقناع للتعامل مع العناصر المفسدة، باعتماد جزاءات محددة الهدف وبإنشاء أفرقة خبراء لإجراء تحقيقات بخصوص اقتصادات الحرب ولمساعدة لجان الجزاءات ذات الصلة على تحديد الأفراد والكيانات الذين يجب استهدافهم. |
c) Incluir las violaciones contra los niños entre los criterios de designación en todos los comités de sanciones pertinentes y examinar opciones para ampliar los regímenes de sanciones a otras situaciones de conflicto armado en los que se produzcan violaciones contra los niños; | UN | (ج) إدراج الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال كمعايير محدِّدة في جميع لجان الجزاءات ذات الصلة والنظر في خيارات لتوسيع نطاق أنظمة الجزاءات بحيث تشمل حالات نزاع مسلح أخرى تنطوي على انتهاكات ضد الأطفال؛ |
e) Invitar a la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que informe de manera periódica a todos los comités de sanciones pertinentes. | UN | (هـ) دعوة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام إلى تقديم إحاطات إلى جميع لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Instamos al Consejo a que siga haciendo uso de la vigilancia, el análisis y la presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, incluso utilizando la lista que figura en el informe, como base para una participación de las Naciones Unidas más centrada con las partes que figuran en la lista, incluidas, según proceda, medidas de conformidad con los procedimientos de los comités de sanciones pertinentes. | UN | وإننا ندعو المجلس إلى مواصلة الاستفادة من ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما يشمل استخدام القائمة الواردة في التقرير، بصفتها أساساً لمشاركة الأمم المتحدة، بشكل أكثر تركيزاً مع الأطراف المُدرَجة في القائمة، بما في ذلك اتخاذ التدابير الملائمة وفقاً لإجراءات لجان الجزاءات ذات الصلة. |
a) Aumente la presión sobre los responsables de actos de violencia sexual en los conflictos, incluidas las personas y las partes que figuran en el presente informe, mediante la adopción de medidas selectivas y graduales por los comités de sanciones correspondientes, y examine un mecanismo o procedimiento adecuado para, entre otras cosas, supervisar el cumplimiento de los compromisos asumidos por las partes; | UN | (أ) زيادة الضغط على مرتكبي العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما في ذلك الأفراد والأطراف المذكورون في هذا التقرير، من خلال اعتماد لجان الجزاءات ذات الصلة بتدابير محددة الأهداف ومتدرجة، والنظر في وضع آلية مناسبة أو إجراء ملائم من أجل القيام، في جملة أمور، برصد تنفيذ الأطراف لالتزاماتها؛ |